跳格 — 香港國際舞蹈影像節2025 Jumping Frames – Hong Kong International Movement-image Festival 2025

Page 1


13-16.11

城市當代舞蹈團

City Contemporary Dance Company (CCDC)

城市當代舞蹈團( CCDC)創立� 1979 年,是�港首個全職專� 當代舞團,至今已創作超過二百部原創舞碼,以�現�港當代 文�為�旨,�創風格鮮明的作品,為觀眾帶來專�舞蹈製作, 刻劃當代舞蹈發展軌�。

在第�任�術�監�吉加的帶領下, CCDC � �追�卓越,積 極探索跨界創�,並活躍�國�文�交�。歷年巡演世界各地 多個城市,向世界展��港舞蹈力量,�向本地觀眾展現當代 舞蹈的多元性。

Founded in 1979, City Contemporary Dance Company (CCDC) is Hong Kong’s flagship contemporary dance company. With a legacy of over 200 original works, CCDC embodies the city’s dynamic spirit through bold, imaginative, and boundary-pushing performances.

Under the artistic direction of Sang Jijia, the Company continues to pursue excellence in contemporary dance, explore interdisciplinary collaborations, and foster international cultural exchange. Through worldwide tours and local festivals, CCDC showcases the strength of Hong Kong dance on the global stage while presenting the diversity of contemporary dance to local audiences.

跳格——

香港國際舞蹈影像節

Jumping FramesHong Kong International Movement-image Festival

「跳格 �港國�舞蹈影像節」(�名「跳格國�舞蹈影像節」) � 2004 年由城市當代舞蹈團創辦,是亞洲�具規模的舞蹈影 像盛事。其�力�呈現風格迥異、影像與身�之間跨�界的展 演,更為舞蹈影像開發多元�可�性,探尋�世代形�和影像 的全�意涵。

‘Jumping Frames - Hong Kong International Movement-image Festival’ (Former ‘Jumping Frames - Hong Kong International Dance Video Festival’), presented by the City Contemporary Dance Company (CCDC) since 2004 is the only festival of its kind in Asia, committed to promoting the intersections between performance making and moving image, cinechoreographic interventions and the body.

FOREWORD

這個瘋狂的世界正經歷劇烈的�變,科技正推動全�的�代節奏,但�刻�正是 讓「跳格」乘�而起的�代。今年,我們以「�光機」為主題,回溯跨越近百年 的舞蹈影像,邀�觀眾一同穿��交織�離的光影�空。

在 2 025 年的「跳格」節目中,我們�別策劃了一系列回�性放映,涵蓋從 20 世紀初的先鋒舞蹈影像、初屆跳格的展映作品、再到當代�位創作的創�實驗。 這不僅是對舞蹈影像歷史的�敬,更是對當下社�變遷的�思――在科技急速演 進的�代,我們如何透過身�的律動,重�詮釋記憶與未來? 在這個�裂與重�的�刻,「跳格」不僅是�影節,更是�光機的�航點,讓我們 一同穿越光影,重�發現身�的無限可�。歡迎各位加入這場旅程,讓舞蹈影像 成為連結過去與未來的橋�。

�吉加 城市當代舞蹈團�術�監

This frantic world is undergoing dramatic transformation—division, reboot, and technological leaps. I believe there is no better time than now for "Jumping Frames" to ride the tide. This year, with the theme "Time Machine", we will embark on a time-traveling journey through light and shadow, exploring a century of dance film evolution with our audience.

For the 2025 "Jumping Frames" programme, we have curated a series of retrospective screenings, spanning avant-garde dance films from the early 20th century, works from the inaugural "Jumping Frames", and innovative experimental contemporary digital works. This is both a tribute to screendance history and a reflection on today's shifting social landscape: in an era of rapid technological advancement, how do we reinterpret memory and imagine the future through bodily movement?

In this time of division and reboot, "Jumping Frames" is not just a festival; it is a time machine that allows us to traverse light and shadow and rediscover the infinite possibilities of the body. We warmly invite you to join us on this screendance journey that bridges the past and the future.

Jumping Frames 2025

不久�,一位德國導演的�享令我印象深刻。

在疫�期間,他在一個空洞的大歌劇院拍攝了一部展現缺席感的�影――全程以 16 毫�菲林拍攝 。他刻意�擇不轉換成�碼格式,這個決定既簡單又激進:任何 想要觀看他�影的人,必須�身到�影院,與大家同在。

�影放映與現場演出是�空的朝聖之所――這種��經歷對我們的�術實踐和策 展工作至關重要。無論是近距離�驗�山修司 16 毫�膠�的作品、一起在油�地 百�匯�影中心觀看 35 毫 ��術�影,抑或是見證徐家輝探索�實與虛擬�身 的講座式展演。

讓我們在今年的節目裏一起從 1900 年走到 2025 年,探索表演創作與�動影像在 不同�介上的交匯。在這個由人工智�和虛擬世界主導的��代,我更珍視人與 人之間的�實連結,以��介本身的身�性。就像那位德國導演的堅�――�� 事,���身�來。這是「跳格�光機 2025 」的初心。期�與�相遇。

��蕾 策展人

Not long ago, a German director shared his story that left a profound impression on me.

During the pandemic, he made a film about the sense of absence and emptiness in a grand opera house—shooting entirely on 16mm film. His deliberate choice not to convert it to digital was both simple and radical: anyone who wants to experience his film must be physically present in the cinema.

This story resonates deeply with me. Cinema screenings and live performances are pilgrimages of time and space—collective experiences that remain essential to our artistic practice and our festival-making, whether it's intimate viewing of Terayama Shuji's work on 16mm, experiencing the 35mm projection in Broadway Cinematheque, or witnessing Choy Ka Fai's lecture performance exploring live and virtual avatars in person.

As we traverse from 1900 to 2025 in this year's programme, we explore the ongoing intersections between performance-making and moving images across different formats and time. In this new era dominated by AI and virtuality, I find myself drawn more urgently to the visceral nature of human connections—the spiritual encounters, the liveness of shared experience as well as the physicality of the medium itself. I shared the German director's insistence—some things are worth being present for. This is the essence of Jumping Frames Time Machine 2025.

Looking forward to seeing you.

開幕電影:跳格時光機

OPENING FILM : Jumping Frames Time Machine

流離都市 / Seba LALLEMAND

Alienation / Seba LALLEMAND (2004)

愛未 / 梅卓燕、楊惠美

Ambiguity / MUI Cheuk Yin, YEUNG Wai Mei (2004)

舞在北京邊上 / 傅慧儀、�永邦

dancescape@margin@beijing / Winnie FU, Franky LEUNG (2004)

10 夜排演記事簿 / 吳小肥、王�祿

10 Nights Rehearsal Note / NG Siu Fat, ONG Yong Lok (2004)

國際精選電影系列

INTERNATIONAL FEATURE FILM SELECTION

天使 / Patrick BOKANOWSKI

L’ANGE / Patrick BOKANOWSKI (1982)

三廳電影 / 蘇匯宇

The Trio Hall / SU Hui Yu (2025)

花園 / Derek JARMAN

The Garden / Derek JARMAN (1990)

博物館狂舞夜 / Jonas ÅKERLUND

DuEls / Jonas ÅKERLUND (2024)

輕歌曼舞三十年 / Ettore SCOLA

Le Bal / Ettore SCOLA (1983)

情牽探戈 / Sally POTTER

The Tango Lesson / Sally POTTER (1997)

女人世界 / 楊圓圓

Chinatown Cha Cha / Luka Yuanyuan YANG (2024)

造物 / Asif KAPADIA

Creature / Asif KAPADIA (2022)

血婚 / Carlos SAURA

Blood Wedding / Carlos SAURA (1981)

蒙克音聲拼圖 / Billy SHEBAR, David ROBERTS

Monk in Pieces / Billy SHEBAR, David ROBERTS (2025)

擴展的空間:「我和我和我的未來」/ 徐家輝 EXPANDED SPACE : Sometimes I See The Future / CHOY Ka Fai

藝術家選集 ARTIST COLLECTION

寺山修司

Terayama Shuji

鮑藹倫

Ellen Pau

Katrina McPherson

Mouvement Perpétuel

世界光譜 - 國際藝術影院觀摩

SPECTRUMS - International Art House Showcase

LIGHT CONE : 實驗電影發行、展映與典藏 (法國)

LIGHT CONE: Distribution, Exhibition and Conservation of Experimental Film (France)

POOL - 柏林動態藝術電影節 (德國)

POOL - MOVEMENT ART FILM Festival Berlin (Germany)

Fiver 舞蹈電影節 (西班牙)

Fiver Dance Film Festival (Spain)

* Scape Mov:ment 實驗室 (新加坡)

*Scape Mov:ment Lab (Singapore)

雅加達 Arkipel 國際紀錄與實驗影展 (印尼)

Arkipel Jakarta International Documentary Experimental Film Festival (Indonesia)

Ann Arbor 實驗電影節 (美國)

Ann Arbor Film Festival (USA)

競賽入圍作品 COMPETITION SECTION

身體檔案 BODY ARCHIVE

I. 或許,我可以看見過去

Perhaps, I Can See The Past

II. 數碼感知:生命政治、身體與環境

Digital Sensing: Biopolitics, Body and Environment

華夏流影 SINO-PHONE FOCUS

I. 身體與景觀

Body and Landscape

II. 遊戲糾纏 Playful Entanglements

節目時間表

PROGRAM SCHEDULE

工作坊| Katrina McPherson (英國) 、 Mouvement Perpétuel (加拿大)

WORKSHOPS | Katrina McPherson (UK), Mouvement Perpétuel (Canada)

門票資料 TICKETING

開幕電影 OPENING FILM

Jumping Frames Time Machine 跳格 時光機

跳格�光機: 重遊開始的衝動

跳格影展登場二十一年的今天,這四部 2004 年的作品, �如�光機――不僅�我們帶回過去的�港,更回到了 影展的起源。重�凝視這�早期實驗,��映當年的初 心與�覺,為舞蹈�術家與錄像創作者的合作奠定基 礎,推動影展發展至今。

《�離都市》帶來�強烈的�光穿�感。伍宇烈在熟悉卻 令人�失的都市地�中遊走,� 2 004 年的�港城市面 貌定�影像之中。影�述�著的�離感,既是個人的創 傷,也是都市的常�狀況――而這種感受在往�這幾年 間更日漸加劇。梅卓燕和楊惠美的《�未》展開兩個身 �在廢�建�中遊走的無聲對話,喚起了不穩定關係中 的不安感。

《舞在�京�上》�面在不斷重重��的環境中,作為不 斷重�的「存在」的焦慮――一種對�實與歸屬的�思。

��,《 10 �排演記事簿》捕捉了一個�浮在�間�緣的 身�,廢�校園成為記憶的儲藏庫,個人與��的歷史 在碎�中匯聚。

這�作品提醒我們,�光機不僅帶我們回到過去,更讓 我們看見現在和過去如何互相交織―― 2 004 年的身� 如何在當代��發聲。被 2 004 年定格�影像的舞者, 在長達二十年的影展歷程中不斷重現,他們的身影跨越 年代傳遞共鳴。當我們回�這��初的衝動�,發現其 價�不在�懷舊,而在���對身�、空間、�間叩 問――並透過身�和錄像而具象呈現。

��蕾 策展人

Jumping Frames Time Machine: Revisiting the Inaugural Impulse

Twenty-one years after Jumping Frames first emerged, these four works from 2004 resurface as unintentional time machines—artifacts that transport us not just to Hong Kong's past, but to the festival's own genesis. Returning to these early experiments reveals how intuitive the pioneering spirit was, and how these early explorations laid the groundwork for the collaborative alchemy between dance artists and video makers that would propel the festival for decades to come.

Alienation offers the most visceral time machine experience, preserving Hong Kong's 2004 cityscape through Yuri Ng's frantic urban wandering across familiar yet disorienting terrain. The film speaks to alienation as both intimate wound and urban condition—one that has only deepened in the intervening decades. Ambiguity unfolds as wordless dialogue between two bodies navigating abandoned architecture, triggering a haunting sense of relational precarity. dancescape@margin@beijing confronts the anxiety of living in a loop within repetitive and mundane environments—a meditation on authenticity and belonging. Finally, 10 Nights Rehearsal Note captures a body suspended in temporal limbo, where the abandoned campus becomes a repository for institutional memory, personal and collective histories converging in fragments.

These works remind us that time machines don't merely transport us backward; they illuminate how past and present intermingle, how yesterday's gestures continue to reverberate through today's bodies. The dancers captured in 2004 persist in motion across two decades of festival programming, their movements echoing through time. In revisiting these inaugural impulses, we discover not nostalgia but the enduring relevance of questions about identity, space, and temporal experience—questions rendered visible through bodies in motion and time-based media.

13/11 [ 四 THU ]

5:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

流離都市 Allenation

2004 / 18'18

在這座看似熟悉卻又�幻的城市裡,一場三十而立的 中年危機如狂舞般展開。由舞蹈�術家伍宇烈詮釋的 都市男子,企圖以�異想天開的方式穿�其中,挑戰 一切物質和形而上的限制。這部作品彷如�光機,�

我們帶回 2004 年的�港都市風�,透過法國錄像� 術家 Seba Lallemand 的鏡頭,喚起一個被�離感濃罩 的宇宙。

愛未 Ambiguity

2004 / 10'40 ��白 No dialogue

導演 Directors / �舞 Choreographers / 演出 Performers

梅卓燕 MUI Cheuk Yin

楊惠美 YEUNG Wai Mei

兩位舞蹈�術家偕同攝影師,�一幢�廢宅邸中展開即興 之旅。她們以身�為�介,與空間、聲響�氛圍展開無言 的對話。�意、�覺、任性的舞蹈和拍攝之�,是冷�、 了解、取捨的�接,組織出�滿朦�美感的舞蹈,暗�人 �關係的�昧與矛�。

A thirty-something midlife crisis unfolds as a frantic escapade in a city that appears both familiar and disorienting. In an effort to escape from himself, the urban dweller portrayed by dance artist Yuri Ng, attempts to break all physical and metaphysical boundaries by wandering around the city in the most unconventional manner. The film acts as a time machine, transporting us back to the cityscape of Hong Kong in 2004, conjuring an alienated universe created by the renowned French video artist Seba Lallemand.

Dance artists Mui and Wai Mei took an improvisation journey through an abandoned mansion with the cinematographer, starting an intuitive dialogue with the space, sound and the ambience. Full of obscurity, their performance symbolised the ambiguity and ambivalence of interpersonal relationships.

��白 No dialogue
導演 Director
Jean-Sébastien LALLEMAND

舞在北京邊上

dancescape@margin@beijing

2004 / 9'43

��白 No dialogue

導演 Directors

傅慧儀 Winnie FU

�永邦 Franky LUNG

�舞 Choreographers

李捍忠 LI Hanzhong

馬波 MA Bo

生命是每天做著重�的事�、看報章上�製再重印的故 事,遊走�倒模式的大�之間……不再覺�自己�實地 存在,又或許,只存在�遠離�實的�沿地帶。

�京 是家鄉,也是異域。我們的浪漫都�,正是他們 的生活寄託。��對�的我們,與近距在那�生活的他 們,本來就屬�兩個世界,�而……一切都似�相識。

國際精選 電影系列 INTERNATIONAL FEATURE

FILM SELECTIONS

10

夜排演記事簿 10 Nights Rehearsal Note

2004 / 4'24

��白 No dialogue

導演 Director / �舞 Choreographer

王�祿 ONG Yong Lock

導演 Director

吳小肥 NG Siu Fat

演出 Performer

徐茵祈 Liz TSUI

熟悉的記憶破碎�零,誤闖�廢校園,驚魂未定。心

��,路茫茫。出盡力�四處竄逃,卻被困��空當 中,�亂無章。

Life is a repetitive cycle of daily routines, reading stories reprinted in newspapers, feeling disoriented among identical cookie-cutter buildings... losing track of one’s existence, or perhaps, being pushed towards the margin, far from reality.

Beijing—is the homeland, yet alienated. Our romanticized metropolis is their place of refuge. We, who gaze from afar, and they, who live there up close, belong to two different worlds, and yet... Everything feels strangely familiar.

A fragment of familiar memories is found, misplaced in an abandoned campus, where a shaken body recklessly flees to escape. She is trapped in time, before she could run away.

我工作在縫隙之間,在聲音開始舞動之處,在身體開始律動之處, 在影像開始顯現之處,在聲響開始響起之處⋯⋯我工作在這之間。

"I work in between the cracks, where the voice starts dancing, where the body starts moving, where the images start appearing, where the sound starts coming... I work in between.”

法國 France

1982

67'

35mm

無對白 No Dialogue

導演 Director

Patrick BOKANOWSKI

1983 年葡萄牙國��影節

20/11

[ 四 THU ]

8:00 pm

百�匯�影中心 Broadway Cinematheque

作為超現實主義的經典之作,《天使》�在東京 的一家�術�影院��放映近十年。這部令人 著�的法國實驗長�並沒�固定的敘事結構,而 是邀�觀眾進入一個由�影與符號意象交織而 成的超現實世界。影像創作人暨�術家 Patrick Bokanowski 跨越傳��影�型的疆界 ,融�短 �、實驗�影與動畫,發展出獨�的影像處理方 式。他挑戰「�影必須再現現實」的既定理念, 轉而運用傳達主觀心理視覺的技法,探索�術的 無限可�。《天使》既是一場�神�面的追尋,也 是一項光影幻覺的研究。�中角色沿著巨大而陡 �的螺旋階梯逐步攀升,構成一系列更像神話而 非寫實的場景。在不同��裡,各種象徵性的� 段輪番展現,人物彷彿困在自身的行為與愚行之 中,只為朝向高處的光明尋找�神的昇華。這� 階梯一步步通往光亮之境,近乎一場靈性的上升, 在那裡,人與非人之物相遇。

This mesmerizing feature film does not have a narrative set in place; rather, it invites you on a surrealist ascent into a world of silhouettes and symbols. Patrick Bokanowski, French filmmaker and artist, has developed a manner of treating filmic material that crosses over traditional boundaries of film genre: short film, experimental cinema and animation. He challenges the idea that film must essentially reproduce reality, using techniques that convey a subjective mental vision and explore artistic possibilities. L’ANGE could be described as a spiritual quest that doubles as a study of optical illusions. The climbing of an immense staircase arranged upward reveals a distinct sequence that seems more mythic than literal. Symbolic scenes occur on different levels where the characters seem to be prisoners of their deeds and of their own folly. The steep staircase leads little by little towards the zones of great light, almost a spiritual ascension, where human beings and nonhuman beings meet.

As a surrealist masterpiece, L’ANGE was played non-stop in a Tokyo art house cinema for almost ten years.

Fantasporto Fantasporto - Porto International Film Festival (1983)
2009 年鹿�丹影展 International Film Festival Rotterdam (IFFR) (2009)

三廳電影

The Trio Hall

20/11 [ 四 THU ]

9:30 pm

百�匯�影中心

Broadway Cinematheque

《三廳�影》誕生自 2023 年�術家蘇匯宇在台 �當代�術館的同名展覽,為首部��美館展 �、拍攝與製作的�影長�。誠如�術家�個展 自述�所言:「這是一個�影/展覽( Cinematic Exhibition ) ,或其實就是一個影視生產場域。從� 鏡手稿、製��議、甄�、排練、武術指導、排舞、 �曲乃至拍攝現場,都�是觀眾�以�驗的過程。

�終,一支�滿��議題與地獄梗的政治喜劇� 在展覽尾聲誕生。」作品探討當代社�的��性、 地緣政治的緊張,並�露歷史製�的「�面」。

影�結合展覽期間拍攝的影像,以��節目形式 為偽裝,再以長�模式上映,模�了�術�介、 手法與�型的定義。

The Trio Hall is a satirical spectacle, drawing us into the orbit of two visual cultures at the ultimate crossroads of entertainment, escapism and ideology: the romances of the ‘Three Hall’ cinema of the 60s and 70s (made famous by Chiung Yao & Co) and the TV and variety shows of the 80s.

Originally conceived as a “cinematic exhibition” or “exhibition cinema” project at the Museum of Contemporary Art Taipei in 2023, the first Taiwanese feature film to be exhibited, filmed, and produced in a museum setting. Blurring the boundaries of artistic mediums and genres, this eccentric work combines variety-show aesthetics with feature-film storytelling.

2025 85'

��� Putonghua

中英文字幕 Chinese & English Subtitles

導演 Director

蘇匯宇 SU Hui Yu

2025

年柏林影展 Berlin International Film Festival (2025)

The Garden

21/11 [ 五 FRI ]

7:50 pm

百�匯�影中心 Broadway Cinematheque

�術家兼�影創作人 Derek Jarman 在毗�英�� 核�廠的一��蕪之地,建�了一個美�令人窒 息的�園,�就是這部�影的拍攝場景。影�以 Jarman 的獨�視覺探索�抑的性向 、�同��教 符號。這部萬�筒般的獨立�影,邀�了 Tilda Swinton 飾演聖母 ,以基�受難的聖經故事為基 礎,�基�的角色換成一對男同性戀伴侶,為同 性戀者在�滋病肆虐期間所受到的不�平對�提 出控訴。

�影幾乎沒�任何對白,卻是導演的所思所想, �面自己作為�滋病患者面對�亡的現實。�影 的結尾, Jarman 以一首輓歌向逝去的友人�意。

In the most inhospitable of places—the flat, bleak expanse of shingle facing the Dungeness nuclear power station—British artistfilmmaker Derek Jarman created a breathtakingly beautiful garden, which became the setting for this film. Starring Tilda Swinton as Madonna, this uniquely kaleidoscopic work loosely reimagines the story of Christ's crucifixion, replacing the figure of Christ with a gay male couple as an allegory for the suffering endured by gay men during the AIDS crisis and their ostracism by society. The film explores sexual repression, homophobia, and religious iconography through Jarman's distinctly personal lens.

英國 UK

1990

95' �� English

無字幕 No Subtitles

導演 Director

Derek JARMAN

1989 年莫斯科國��影節 17th Moscow International Film Festival (1989)

2019 年柏林影展 Berlin International Film Festival (2019)

博物館狂舞夜

DuEIs

百�滙�影中心

Broadway Cinematheque 21/11 [ 五 FRI ] 9:40 pm

《博物館狂舞�》是瑞典著名導演 Jonas Åkerlund 創作的一部舞蹈�影 。 Åkerlund �為

Madonna 、�石�隊、 Beyoncé 、金屬�隊和 Paul McCartney �當紅歌手��隊拍攝 MV ,並�獲 殊�,包括憑藉 Lady Gaga 的《 Paparazzi 》 MV �獲 MVP A 大�。本�以挪威�維卡 Nagelhus

Schia Productions 舞蹈團一個極成功的演出為基 礎,重構由法裔比利��舞家 Damien Jalet 和冰 島的 Erna Omarsdottir 共同創作的同名作品。影 �通過一系列短而強烈的�段,巡迴博物館演出, 為維格蘭�誌性的�塑注入靈魂。

DuEls is a dance film b y the r enowned Swedish director Jonas Åkerlund. Åkerlund has directed music videos for Madonna, The Rolling Stones, Beyoncé, Metallica and Paul McCartney, among others and received prestigious prizes such as an MVPA win for the music video for Lady Gaga’s Paparazzi. The film is based on Nagelhus Schia Productions’ successful dance performance, choreographed by French/Belgian choreographer Damien Jalet and Icelandic Erna Omarsdottir first presented at the Vigeland Museum in Oslo in 2020.

Through a series of short and visceral vignettes performed in the form of a tour performance through the museum, the dance contributes to release the concentrated energy in Vigeland's iconic sculptures.

挪威 Norway

2024

60'

無對白 No Dialogue

導演 Director

Jonas ÅKERLUND

2024 年冰島雷克雅未克國��影節 Reykjavik International Film Festival (2024)

輕歌曼舞三十年

以法國���為�景,透過�心�排的歌舞�段, 娓娓道來 1 920 至 1980 年代巴黎的文�與政治變 遷史。舞者與演員在同一個舞廳中穿越不同年代, �潮�而轉換的舞步、音�與服飾構�出一場極 具玩味的視覺盛宴。劇中,一群風格迥異、�空 錯位的人物――舞廳�應生、納�通敵者、�國 人士與六十年代的�威學生――聚首一堂, 20 世 紀法國的�誌性人物、惡�與社�變革�舞台上 再度現身。

In this musical set in a French nightclub, choreographed song and dance routines -- rather than a streamlined narrative -- tell the story of Parisian culture and politics from the 1920s through the 1980s. Dance moves, music and fashion mark the passage of time. A disparate, anachronistic series of characters, including an ordinary waiter, a Nazi collaborator, resistance fighters and 1960s student protestors gather to celebrate and parody 20th-century France's icons, demons and social changes.

法國 / 義大利 France/ Italy

1983 112'

無對白 No Dialogue

導演 Director Ettore SCOLA

1983 年柏林影展 Berlin International Film Festival (1983)

22/11

5:40 pm

百�匯�影中心

情牽探戈

The

Tango Lesson

22/11

[ 六 SAT ]

7:45 pm

百�匯�影中心

Broadway Cinematheque

一名女性�影創作人在�寫劇本�陷入創作瓶 頸,卻意外在探戈中找到�的��與方向。她拜

巴黎的阿根廷舞者 Pablo 為師,兩人訂下約定―― 他讓她成為探戈舞者,而她則讓他登上銀幕。

Pablo 信守承諾 ,二人在舞台上共演一段絕美的探 戈。�而,當她帶�鏡頭走入布宜諾斯艾利斯的 街頭,創作與�感的界線漸漸模�――當靈魂� �主導,該如何學�追�?

Sally Potter 以�的手法交織現實與幻想 ,讓一場 探戈課�為通往多重現實的門。濃烈色彩與冷� 黑白的對比,開�了夢與當下之間的裂縫。如

Delacroix 的畫作 《雅各與天使摔跤》般,她在放 手與掌控之間,掙扎、對�、也尋覓自我。

The Tango Lesson is about a female filmmaker who discovers and falls in love with the tango. Between bouts of writing a screenplay for Hollywood—with which she grows increasingly dissatisfied— she places herself under the tutelage of Pablo, an Argentinian tango dancer living in Paris. As the lessons proceed, they strike a bargain: if he will make her a tango dancer, she will make him a movie star. He fulfills his part of the promise when they perform together in a mesmerizing show, but her attempt to create a film with Pablo in the passionate streets of Buenos Aires exposes the intricate tensions at the story's heart—how do you follow when your very soul demands to lead?

Sally Potter weaves a genre-defying tale where a female filmmaker's tango lessons become passages between different dimensions of reality. The contrast between her lush, technicolor screenplay and the stark black-and-white reality creates a visual portal where past dreams interweave with immediate experience. Like Delacroix's "Jacob Wrestling with the Angel"—a painting that haunts her journey—Sally grapples with eternal forces of surrender and control.

/ 法國 UK / France

Subtitles 導演 Director

POTTER

Sally
1997 年威�斯影展 Venice Film Festival (1997)

在隱退多年�,昔日的美籍華裔傳奇舞者余金巧 加入「都�街舞團」,重�闊別已久的舞台。以

Chinatown Cha Cha

SAT ] 9:40 pm

92 歲高齡 ,她�自己的每場表演都視為告別演 出。作為舊金山唐人街�金�代的�歷者,舞團 這群�旬至九旬的美國華裔舞者再�走上巡演, 從美國、古巴,�終抵達祖先的故鄉中國大陸, 實現她們一�未�達成的尋根之旅。本�不單紀 錄余金巧的舞蹈人生,更包括她與丈夫兼舞伴 Stephen King 的��故事與生活點滴 ,為這部紀 錄���了��的一面。

At the remarkable age of 92, Coby Yee, a former starlet and owner of the illustrious “Forbidden City Nightclub”, reclaimed her place in the spotlight with the senior dance troupe, Grant Avenue Follies. These dancers, as the second or third generation of Chinese immigrants in America, aged between 70-90, witnessed the rise and fall of the luminous nightclub era of San Francisco’s Chinatown. Together they go on a tour for the last time, bridging once isolated Chinese communities in the US, Cuba and China. The film is a beautiful tribute to Yee's life and legacy, including the love story with her husband and dance partner, Stephen King, which sustained her and provided a tender layer to the documentary.

2024

/ ��� / ⻄��� English / Putonghua / Spanish

Chinese & English Subtitles

導演 Director

楊圓圓 Luka Yuanyuan YANG

�舞 Choreographer 余金巧 Coby YEE

2024 年平�國��影展 Pingyao International Film Festival (2024)

2025 年遠東烏烏甸��影節 Far East Udine Film Festival (2025)

HONG KONG PREMIERE

造物 Creature

23/11 [ 日 SUN ]

4:30 pm

百�匯�影中心

Broadway Cinematheque

在一個破舊廢�的極地研究站中,人�為了滿足 �民的願�,拿「人形生物」進行身�實驗。善 良的�潔工瑪�出現,為「生物」帶來了�與希 �,兩人�離掌控的行為�到打�,迫使「生物」 走向悲慘結局。

《�物》改�自�受讚譽的英國國家芭蕾舞團作品, 由 Akram Khan �舞,�斯卡獲�導演 Asif Kapadia 執導,《�物》完美融合�影和現代舞蹈,是一部打 破�型界限的作品。

In a dilapidated former Arctic research station, the captive Creature has been conscripted into a military experiment. Amidst the harsh conditions and inhumane treatment, he finds solace and love with a cleaner named Marie, leading them both to dream of escaping their dystopian reality with a tragic end.

Based on the acclaimed English National Ballet production, choreographed by Akram Khan, directed by Academy Awardwinning director Asif Kapadia , Creature is a genre-busting collaboration that fuses film and contemporary dance.

導演 Director Asif KAPADIA

�舞 Choreographer Akram KHAN

年 BFI 倫敦影展 London BFI Film Festival (2022)

Carlos Saura 是西班牙�重要的�影導演之一。

Blood Wedding

23/11

[ 日 SUN ]

6:15 pm

百�匯�影中心

Broadway Cinematheque

《血婚》乃 Saura 佛蘭明高三部曲的第一部,以佛 蘭明高舞劇�構演出的音��影, 邀�到佛蘭明 高舞壇兩大巨星 Antonio Gades( 西班牙國家舞團 的首任�監 )和 Cristina Hoyos 攜手合作,重現西 班牙戲劇�人 Federica Garcia Lorca 的名劇《血 婚》。�中講述 Gades 和他的舞團演出《血婚》, 從抵達工作室、穿上戲服、�妝開始,卻並非舞 蹈演出的實況紀錄。舞劇故事描寫準�娘在婚禮 當天與�夫私奔,釀成兩個男人決鬥身亡,�娘 同日成為寡婦的悲劇。佛蘭明高千言萬語的肢� 律動、結他音�令人振奮的蹬腿動作、拍手�步 的節奏韻律也帶�明顯的戲劇性,雖�景簡約、 沒�華�服裝,卻完全掌握了�影感,把�影語 言與舞蹈完美結合,是西班牙�影的經典之作。

One of Spanish cinema’s great auteurs, Carlos Saura brought international audiences closer to the art of his country's dance than any other filmmaker, before or since. The first of Saura's flamenco trilogy, the film revolves around a dance company performing a flamenco adaptation of Federico Garcia Lorca’s play, Blood Wedding a tragic story about a bride torn between her arranged marriage to the bridegroom and her true love. She eloped with her lover on the wedding night, leading to a fatal confrontation where the lover and the groom killed each other. Starring and choreographed by legendary dancer Antonio Gades, the film features thrilling physicality and electrifying cinematography and editing—colorful paeans to bodies in motion as well as to cinema itself.

⻄�� Spain

1981

72'

⻄��� Spanish

英文字幕 English Subtitles

導演 Director

Carlos SAURA

1981 年�城影展 Cannes Film Festival (1981)

Monk in Pieces

23/11

[ 日 SUN ]

7:40 pm 蒙克音聲拼圖

百�匯�影中心

Broadway Cinematheque

�作曲家、表演者和跨界�術家�一身, Meredith Monk 是我們這個�代�偉大的�術先驅 之一。《蒙克音聲拼圖》記錄了她的音�世界,訪 問 Björk 和 David Byrne 對她的想法,尤如一幅馬 賽克,鑲嵌出與其作品同出一�的結構,展現極 具原創性的聲音和意象。

60 年 來, Monk 一�執導並演出自己的所�音� 劇作品;如今,在創作��作品《 Indra's Net 》的 過程中, Monk 已屆��之年 ,離�不遠,她必須 學習放下,預先規劃一下作品在沒�她擔挑大� 之�何去何從。

A documentary that honors the underrecognized avant-garde artist’s prolific output and celebrates her singular vision. Meredith Monk – composer, performer, and interdisciplinary artist – is one of the great artistic pioneers of our time. The film serves as a mosaic of her original and influential work, featuring her unique sound and imagery, and covering interviews with artists like Björk and David Byrne.It explores her six-decade career, her struggle for recognition in a male-dominated art scene, and her current challenge of entrusting her masterpieces to a new generation of artists. Monk has been directing and performing in all of her music theater works, now, in the midst of her latest creation, Indra's Net embracing her 80s that fostered her profound awareness of mortality as an inevitable part of life, she must learn to let go and consider what will happen to her works after she is gone?

�國 / �國 / �國 USA / Germany / France

2025 94' �� English

中英文字幕 Chinese and English Subtitles

導演 Directors

Billy SHEBAR, David ROBERTS

2025 年柏林影展

Berlin International Film Festival (2025)

擴展的空間:

「我和我和我的未來」 EXPANDED SPACE:

Sometimes I See the Future

�邀�術家

Featuring artist

徐家輝
CHOY Ka Fai

徐家輝是居住在柏林的�加坡�術家,���英國倫敦皇家�術學院 互動設計碩士。他的跨領域�術實踐讓他�上舞蹈、���術和表演 的交匯處,而其研究主軸是探究人�的形而上學,通過考�、偽科學 實驗和紀錄�表演,運用技術和敘事來想像人�的�未來。他的作 品在全�多個�術場地和�術節中展出,包括�德勒之井劇院(英國 倫敦)、 ImP ulsTanz 國�舞蹈節(�地利維也納)和 Tanz Im August 當代舞蹈�術節(德國柏林)。他��杜塞爾多夫舞蹈劇場(2 017 至 2019 年)和柏林貝塔寧�術村(2014 至 2015 年)長期駐留, 2010 年 獲�加坡國家�術委員�頒發�年�術家�。

Choy Ka Fai is a Berlin-based Singaporean artist. His multidisciplinary art practice situates itself at the intersection of dance, media art and performance. Through research expeditions, pseudo-scientific experiments and documentary performances, Ka Fai appropriates technologies and narratives to imagine new futures of the human body.

Ka Fai’s projects have been presented in major institutions worldwide, including Sadler’s Wells (London), ImPulsTanz Festival (Vienna) and Kyoto Experiment (Japan). He was the resident artist at tanzhaus nrw in Düsseldorf (2017 – 2019) and Künstlerhaus Bethanien in Berlin (2014 – 2015). Ka Fai graduated with a M.A. in Design Interaction from the Royal College of Art, London, United Kingdom.

徐家輝講座式

展演

A lecture performance

在這個�位文�加速發展的�代,人�如何成為 一種虛擬存在?這種現像是否是我們孤獨感的終 極�射?我們的肉�是否正在�底轉變為一種極 端自我,模�成表�符號高潮的自我?

《我和我和我的未來》是一場探討角色�演、孤 獨感與�碼娛�的講座式展演。討論在極端自我 �代中遠程存在的概念,並研究角色�演的行為。

以角色�演為視角,對�人�世界以�我們如何 在網路上�費�感現實主義進行批判性探究。

表演的概念性質旨在�現多樣性。擁抱未來娛� 的虛擬性,讓任何人都可以被具現�,這是所� 人的一幅極端自畫像。讓我們一起在每個多元宇 宙的盡頭共舞吧!

“How can humans become a kind virtual existence in this age of accelerated digital culture? Is this phenomenon an ultimate reflex of our solitude? I wonder if our physical self is totally transforming into a kind of extreme self, one that blurs into a crescendo of emojis.”

Sometime I See the Future is a lecture performance exploring the worlds of cosplay, solitude and digital entertainment. The project discusses the notions of telepresence in the age of extreme self, and researches into the act of cosplaying. Cosplay is used as a lens to undertake a critical inquiry into our posthuman worlds and how we consume emotional realism online.

The conceptual nature of the performance is made with the intention of multiplicity. Embracing the virtuality of future entertainment allows anyone to be embodied by anyone, it is an extreme self portrait of everyone. Let’s all dance together to the end of every metaverse :)

���� 50 ��,����,����

The performance is approximately 50 minutes, conducted in Cantonese with English subtitles.

概念、導演、文本�視覺設計 Concept, Direction, Text and Visual Design

徐家輝 CHOY Ka Fai

詮釋、�現�演出 Interpretation, Embodiment and Performance

陳可� Holok CHEN

舞蹈演出 Dance Performance

韓淑賢

Suyi HON

音響設計 Sound Design

Betty Apple

7:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1/F Eaton HK

* 《我和我和我的未來》��是為����而�作, 現已��為����式 ����。 由����作, tanzhaus nrw 共同�作。

RomaEuropa Festival Rome 和 BIT Teatergarasjen Bergen �持�作, 並� Alliance of International Production Houses �持��國聯�政��化��體專員�助。 此����� Eaton ���留�劃�持,並� 2025 年跳格��國際��� ���作�現。

* Sometimes I See the Future was original created as a theatrical performance. And now adapted for touring as a lecture performance version. A production by Choy Ka Fai, co-produced by tanzhaus nrw.

The project development was supported by RomaEuropa Festival Rome and BIT Teatergarasjen Bergen. Supported by the Alliance of International Production Houses, funded by the the German Federal Government Commissioner for Culture and the Media

The current adaptation is supported under Eaton Hong Kong Residency in collaboration with Jumping Frames Hong Kong International Movement Image Festival 2025.

藝術家選集

ARTIST COLLECTION

在你面前垂直立起一支鉛筆。朝著鉛筆影子的方向走九十九步。

閉上眼睛。如果那裡有一扇門,就敲門。那就是影之國的入口。

— 寺山修司

ARTIST COLLECTION #1

寺山修司

TERAYAMA Shuji

1935 年出生�日本�森�的�山修司,是�人、戲劇家、作家丶�影導 演�攝影家。他是二戰�日本�衛�術中�具影響力的先驅之一。 1 969 年,他與友人創立實驗劇團天井棧敷,對當代戲劇影響深遠,更經常應邀 在國�巡迴演出。 �山修司�是日本�浪潮�影的重要人物。在他為�不 �超現實和實驗性�影中,往往滲透著他自傳式的影子。其�影和戲劇作 品互為表裡,建構�滿�色詭異和出逃現實的瑰�奇幻世界。�山出�了 近 20 0 部文學作品,以� 20 多部短�和長�。他� 1983 年離世,享年 47 歲。

Born in 1935 in Aomori, Shūji Terayama was a poet, playwright, novelist, filmmaker and photographer. He was among the most broadly influential and innovative figures active in the post-WWII Japanese avant-garde. In 1969, he formed an experimental theatrical troupe Tenjō Sajiki, which won critical acclaim and toured internationally. On the cinematic front, Terayama was a revolutionary pioneer. He frequently placed autobiographical influences within his surreal and fragmented films, while his films and dramas were often interconnected, forming an eerie and imaginary world filled with dreams of erotic fantasy and escape. Terayama published almost 200 literary works and over 20 short and full-length films. He passed away in May 1983 at the age of 47.

“Stand a pencil vertically before you. Walk ninety-nine paces in the direction the pencil’s shadow lies. Close your eyes. If there is a door there, knock. That will be the entrance to Shadowland.”

- Shūji Terayama

Cage

1964 / 16mm / 11'48 無對白 No Dialogue

14/11

11:00 am

1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

鮑藹倫

Ellen

1961 年出生��港的鮑�倫是�港錄像�術領域的先驅,為�港� 具影響力��瞻性的�術家之一。除了從事�術創作之外,她在過 去四十年�力形塑�港視覺文�,透過創辦�個重要組織,�力� 推�、策展�教�工作,其中包括 1 986 年成立的錄映太奇──�港 歷史上�悠久的錄像�術家組織����術收藏庫。�外,她�� 1996 年創立微波國�����術節。並與成立� 1980 年代初的� 衛劇團進念.二十面���合作,對在影像作品中探索表演元素和舞 蹈律動產生莫大興趣。鮑�倫的作品�在多個本地�國��影節和� 術展中展出。 2 001 年,她創作的《循環影院》更�第四十九屆威� 斯雙年展�港館中展出。

Ellen Pau (born in Hong Kong in 1961) is one of the earliest pioneering video artists in Hong Kong. Beyond artistic creation, she is known for her influential contributions to the development of video and media arts in the region, through the founding of several important initiatives, including the city’s oldest video artist collective and archive for media art, Videotage, in 1986. Pau also founded Microwave International New Media Arts Festival in 1996. She has collaborated with Zuni Icosahedron since the 80s and began her interest in exploring performative video and choreographic gesture in her video works. Her works have been exhibited locally and worldwide in film festivals and art exhibitions. In 2001, Recycling Cinema one of her most significant video installations, was presented at the Hong Kong Pavilion in the 49th Venice Biennale.

PAU 1988 / 2'40

�語 Cantonese

Moves 1989 / 5'49

無對白 No Dialogue

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

Katrina MCPHERSON

Katrina �導演、攝影師和��舞蹈影像�術家�一身,其創作、學術與 教�實踐處�國�領域的�沿。她�受舞蹈和�舞訓練,對探索舞蹈和 錄像的無限可�性深感興趣,更促使她完成錄像�術的碩士學位,為日 �多元而極具影響力的舞蹈影像創作結下不解之緣。在過去的 35 年 中, Katrina 參 與的�影、裝��術作品和網上作品也在世界各地的場館與影 展中展出。她為英國�視台執導�術節目長達 15 年,更是�受推�的大 學講師和舞蹈影像導師,在世界各地講學,並策劃�推動大量工作坊、課 程和研討�。 Katrina 現任倫敦當代舞蹈學校螢幕舞蹈碩士課程負責人。

Katrina is a director, cinematographer and award-winning screendance artist whose creative, scholarly and educational practice is at the forefront of the international field. Having trained as a dancer and choreographer, a desire to explore the creative possibilities of dance and the moving image led Katrina to complete a postgraduate degree in video art, laying the foundations of what would become a lifelong, multi-faceted and influential engagement with dance on screen. Over the past 35 years, Katrina’s collaborative films, installations and online works have been presented at venues and festivals worldwide. For 15 years, Katrina worked as a director of arts programmes for UK television. A much sought-after lecturer and mentor, Katrina teaches screendance worldwide and has initiated and facilitated numerous workshops, courses and symposia. Katrina is the Course Leader of the MA Screendance at London Contemporary Dance School.

Mouvement Perpétuel

Mouvement Perpétuel 成立� 2001 年,是蒙�利爾的一家獨立製作�司,專門 製作�影、視頻和���,尤其是與舞蹈相關的項目,並�獲殊�。由 Marlene Millar 和 Philip Szporer 共同執掌,以印象派舞蹈影像、紀錄�和多頻道裝�而 聞名,為加拿大、魁�克,以�國�上的當代舞者和�舞家呈現引人入勝的舞蹈 意象。

過去 25 年,他們在舞蹈影像這�派中培�出一種獨�的實踐方式(�稱「鏡頭舞 蹈」)―― ��舞、攝影和聲音融合成�一而富�表現力的作品。他們的作品通常 以混合形式和跨文�的對話,探索身�、環境以�身�律動中的�意。Millar 和 Szporer ,透過獨立創作和委約製作,不斷拓展舞蹈影像的可�性,創作出讓全� 觀眾共鳴的影像作品。

Mouvement Perpétuel is a Montreal-based, award-winning independent production company specializing in film, video, and new media with a focus on dance. Co-founded and co-directed by Marlene Millar and Philip Szporer in 2001, the company is known for its impressionistic dance-media films, documentaries, and multi-channel installations that explore choreography and offer compelling portraits of contemporary dancers and choreographers across Canada, Québec, and internationally.

Katrina MCPHERSON / Natalia BARUA / Owa BARUA / Simon ELLIS

Katrina MCPHERSON / Rob HEASLIP 導演

Over the past 25 years, they have cultivated a distinctive practice within the genre of screendance—also known as dance for camera—merging choreography, cinematography, and sound into unified, expressive works. Their projects often embrace hybrid forms and cross-cultural dialogue, exploring themes of identity, environment, and the poetics of the body in motion. Millar and Szporer continue to expand the possibilities of screendance through both independent and commissioned work, creating films that resonate with audiences around the world.

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

世界光譜:

國際藝術影院觀摩

SPECTRUMS: INTERNATIONAL ART HOUSE SHOWCASE

電影或其他任何藝術形式的使命,並非將靈魂潛意識中的隱藏訊息詮譯為藝術, 而是實驗當代技術裝置對我們的神經、心智與靈魂造成何等影響。

“The task of cinema or any other art form is not to translate hidden messages of the unconscious soul into art but to experiment with the effects contemporary technical devices have on nerves, minds, or souls.” - Maya Deren

世界光譜 SPECTRUMS #1:

LIGHT CONE: 實驗電影發行、展映與典藏

LIGHT CONE: Distribution, Exhibition and Conservation of Experimental Film

(法國 France)

LIGHT CONE 是以發行、推�和��法國以至世界的實驗 �影為目�的非牟利組織。

LIGHT CONE 的主要使命是�其館藏作品盡可�以原始格 式發行給非牟利團�、�影院、博物館、大學、�廊和 �影節�文�機構。為了實現這使命, LIGHT CONE 以影 像創作人合作社的形式運作,確�創作人(或�權��人) 擁�其作品實�副本的擁�權和著作權。

除了發行其典藏影�外, LIGHT CONE 的主要項目還包括 L'atelier 105 ,一個著重影像�期製作的�術家駐留計 劃,以�多項放映活動( 如 Scr atch 放映、 Scratch 伸 延放映 和 Scr atch 合�),還�一個專門出��關�影 創作人�籍的出�機構「 LIGHT CONE 出�」。

LIGHT CONE is a nonprofit organization whose aim is the distribution, promotion and preservation of experimental cinema in France and around the world.

LIGHT CONE's primary mission is the distribution of the works in its collection, in their original format whenever possible, to cultural organizations such as nonprofits, cinemas, museums, universities, galleries and festivals. To fulfill this mission, LIGHT CONE operates as a filmmakers' cooperative, guaranteeing to the authors (or the rightsholders) the ownership of both the physical copies and the moral rights of the distributed works.

In addition to distributing films from its catalog, LIGHT CONE's main activities include L'atelier 105, an artist residency dedicated to video post-production, film screening initiatives (Scratch Projection, Scratch Expanded, and Scratch Collection), and a publishing entity for books on filmmakers distributed by Light Cone (Light Cone Editions).

15/11 [ 六 SAT ]

11:00 am

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

舞蹈主題九變奏

9 VARIATIONS ON A DANCE THEME

Hilary HARRIS �國 USA 1966-1967

策展人的話

根據�影歷史學家 Richard Abel 的研究,法國高蒙�影 �司在 1900 年至 190 2 年間製作的�影中�一半是舞蹈 �影:盧�埃兄弟的攝影師們對蒂羅爾、�哇、埃�和 其他�型的舞蹈尤為著�。這種對身�舞動的��也蔓 延到美國,在整個世紀的�影史上,舞蹈一�佔據著� 殊的位�。

舞蹈與傳��影之間的連結由來已久,實驗�影��, 迅速受到�衛浪潮的歡迎。本節目�帶領觀眾穿越 20 世紀(1900 年至 1 970 年),探討這兩種動��術之間的 �殊關係。除了一部 2 006 年的作品,�單全為黑白�, 第二部�,更讓觀眾�機�以原�格式,即 16mm 觀看 這�作品。

Emmanuel LEFRANT

節目策劃

Curator's Notes

According to research by film historian Richard Abel, half of the films produced by Gaumont between 1900 and 1902 were dance films: the Lumière brothers' cameramen were fascinated by Tyrolean, Javanese, Egyptian, and other types of dance. The same appetite for the moving body spread to America, where dance occupied a special place in the cinematic landscape throughout the century.

The links between dance and traditional cinema are well established, and the same is true of experimental cinema, which were quickly embraced by its avant-garde movements.

The program offers a journey through the 20th century (from 1900 to 1970), shedding light on this special connection between two kinetic art forms. Almost exclusively in black and white (with the exception of the explosion of color taking place in the last film, made in 2006), in the second part we will have the opportunity to see the works in their original format, in 16mm.

阿德巴:正負交替 ADEBAR

翩翩安娜貝爾

ANNABELLE DANCES AND DANCES

舞蹈第一篇

DANCE NUMBER 1

蒂莉·洛施

的手舞

TILLY LOSCH IN HER DANCE OF THE HANDS

夜的那隻眼睛 THE VERY EYE OF NIGHT

世界光譜 SPECTRUMS #2:

POOL – 柏林動態藝術電影節

POOL – MOVEMENT ART FILM Festival Berlin (德國 Germany)

POOL ―柏林動��術�影節是一個專注�呈現�實踐 舞蹈與�影融合之�術形式的影展。每屆呈現映富創意 的舞蹈�影作品,�映當代的思考、想像,在�影領域 中展現身�和律動的魅力。�中展映的不僅是舞蹈的單 純記錄,而是通過舞蹈與拍攝工具(如攝影機和�接)之 間的緊密互動,創�獨立舞蹈影像作品。

成立� 2 007 年,並在柏林的 DOCK 11 落戶,影展為 來自各個領域的�術家提供了一個交�的平台,探索舞 蹈、�影、視覺�術、音�和�尚之間的協同效應,為 觀眾提供影像的感官�驗。

除了呈現作為核心的當代�術立場外,影展也播映來自 紐約舞蹈和�影界的先鋒影�,包括 Maya Deren 、中馬 芳子、Elaine Summers 、Yvonne Rainer 和 Phill Niblock 的作品。放映節目之餘, P OOL �透過其網上期刊 《 P OOL Dives Deeper 》培養�術實踐,該期刊包括� 術家訪談,並定期舉辦工作坊。

POOL – MOVEMENT ART FILM Festival Berlin is a project dedicated to the presentation and practice at the intersection of dance and film. The annual festival showcases inspiring dance film productions — reflections and resonances of our times, imagination, and celebration through body and movement in the realm of film. It focuses on films that not only record dance but create independent film choreographies through the intense interplay between dance and cinematic tools like camera work and editing. POOL opens a space for exchange among artists from various fields who explore the synergies between dance, film, visual art, music, and fashion, providing the audience with kinesthetic experiences through the moving canvas. The festival was founded in 2007 and is anchored at DOCK 11 in Berlin.

Alongside the presentation of current artistic positions, which lies at the heart of the festival, POOL features historic films from the New York dance and film scene — including works by Maya Deren, Yoshiko Chuma, Elaine Summers, Yvonne Rainer, or Phill Niblock.

Beyond the festival screenings, POOL nurtures artistic practice through its online journal, POOL Dives Deeper, which features interviews with artists, as well as through regular workshops.

15/11 [ 六 SAT ] 1:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

沙海漂浮 ANASA

Thomas DELORD / Maja ZIMMERLIN

寂靜身體 CHOREOGRAPHIES OF BELONGING

策展人的話

本節目匯�了展現身�的舞蹈影像――無論是個�或� �――�意地與更�闊的力量互動,探索微觀與宏觀之 間的關係。�間被伸延、暫停或循環;動作或�止或重 �,而非單純的�進式。在這種�間的延展中,這�影 �成為對身�在瞬息萬變世界中的存在、抵抗和脆�性 的深思。�舞不僅在影像空間中演�,也延伸至觀眾的 身心──在銀幕之外共鳴。

我們衷心感謝參展�術家和「跳格」的邀�,並祝觀眾 �個美好的觀影�驗。

Sarah MÖLLER

POOL ―柏林動��術�影節聯合�術�監

Curator's Notes

The program brings together dance films in which the body— singular or collective—poetically engages with broader forces, exploring the relationship between the micro and the macrocosmic. Time is stretched, paused, or looped; gestures rest or circulate rather than progress. In this temporal dilation, the films become meditations on the body’s presence, resistance, and vulnerability within a shifting world. Choreography evolves not only within cinematic space but also extends toward the bodies and minds of viewers — unfolding resonant fields beyond the screen.

We warmly thank the participating artists and Jumping Frames for their invitation, and wish the audience a captivating film experience.

Sarah MÖLLER Artistic Co-Director POOL – MOVEMENT ART FILM Festival Berlin

平面國 FLATLAND

Alireza KEYMANESH / Amir POUSTI 伊朗

ORIGO

世界光譜 SPECTRUMS #3:

Fiver 舞蹈電影節

Fiver Dance Film Festival

(西班牙 Spain)

Fiver 舞蹈�影節是一個位�馬德里的獨立�影節,探 索�影、表演�術、身�律動和�碼��之中的創意與 政治交�。自 2 012 年以來,它一�挑戰傳�舞蹈影像 和混合�型�影,鼓勵具實驗性和大膽的美學語言。

多年來, Fiv er 舞蹈�影節展�了各種風格和影�格式 的�泛�術項目――從短�到表演、裝��術和以研究 為本的創作――始終堅�以�術自由和重�思考我們與 影像、律動�空間的關係為中心。

FIVER 不僅是一個放映平台――它是一個��成長的生 �系�,匯聚了�術家、思想者、策展人與觀眾。在� 源�限卻滿懷�誠的�況下, FIVER 不斷搭建�影 、� 舞、表演與�位�術之間的橋�――邀�大家以嶄�的 方式共同觀賞、感受與律動。

FIVER is an independent festival based in Madrid that explores the creative and political intersections between cinema, the performing arts, the moving body, and digital media. Since 2012, it has supported works that challenge conventional approaches to screendance and hybrid cinema, encouraging experimentation and bold aesthetic languages.

Throughout the years, FIVER has presented a wide range of projects across genres and formats — from short films to performances, installations, and research-based creations — always centering artistic freedom and a desire to rethink our relationship with image,movement, and space.

FIVER is more than a screening platform — it’s a growing ecosystem of artists, thinkers, programmers, and audiences. With minimal resources and maximum commitment, FIVER continues to build bridges between cinema, choreography, performance and digital art — inviting new ways of watching, feeling and moving together.

15/11 [ 六 SAT ] 3:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

裂縫對話 YOU WILL FALL AGAIN

策展人的話

本節目以個人角度,展現過去 15 年來西班牙舞 蹈影像的 豐富和多樣性。每部入�作品也從截�不同的角度探索 影像與身�之間的關係,彼�共鳴――建構了一個�滿 張力、節奏感和對故事富好奇心的共同空間。

我�別�衷�策劃那��對舞蹈錄像領域中�見不鮮的 美學疲勞與形式侷限提出挑戰的作品。本節目嘗試拒絕 這種慣性,並�機�留給那��自由跨越�型、語境與 傳�的創作。從�怖�、劇��、場域實驗到�意紀錄 �,這�影像作品�在各�國�影展中放映――從主� 到實驗,甚至包括�怖�影節。

以《�碼》為例――這部舞蹈瑰寶不僅獲��城影展金 �櫚�,還獲�斯卡提名。僅憑這一點,就足以�明舞 蹈與�影之間的對話,在包容��性和風險�,�如� 深刻。我希�本節目�為觀眾提供一個具�發性且出乎 意�的出口,探索身�與影像如何結合――並非插圖或 裝飾,而是共同協作。

Alex PACHÓN 節目策劃

Curator's Notes

This program offers a personal perspective on the richness and diversity of dance cinema produced in Spain over the past 15 years. Each of the selected works explores the relationship between the moving image and the body from radically different angles, and yet they resonate deeply with one another — building a shared space of tension, rhythm, and narrative curiosity.

I’m particularly drawn to curating selections that confront the aesthetic fatigue and formal limitations that too often plague the videodance field. This program is an attempt to open up space for works that operate freely across genres, contexts and traditions. From horror and narrative drama to site-specific experimentation and poetic documentary, these films have screened in major film festivals of all kinds: from conventional to experimental, even horror.

Take Timecode, for instance — a choreographic gem that not only won the Palme d'Or at Cannes, but was also nominated for an Oscar. That alone says a lot about how far the dialogue between dance and cinema can reach when it embraces complexity and risk. I hope this selection offers an inspiring and unexpected window into how bodies and images can meet — not as illustration or ornament, but as co-authors of the screen.

逃離詩意 LAZARUS

(新加坡 Singapore)

� 2022 年�動的 *SCAPE MOV:MENT 實驗室是一個專 注�舞蹈影像發展的�加坡駐留計劃。結��舞和動� 影像的創作可�性,提供一個為實驗、合作和探索�敘 事模式的平台。

MOV:MENT 實驗室的使命是支�年輕的舞蹈�形��術 家和影像創作人通過鏡頭探索舞蹈。以跨界方式,鼓勵 參與者在形式和�介上進行實驗,融合動作、聲音、視 覺和敘事,拓展舞蹈在影像上的無限創意。實驗室強� 探索和冒險,為�術家提供塑�大膽、原創作品的空間、 指導和製作支援,旨在�引本地�國�的觀眾。

Launched in 2022, *SCAPE MOV:MENT Lab is a residency programme in Singapore dedicated to the development of dance films. It brings together the creative possibilities of choreography and the moving image, providing a platform for experimentation, collaboration, and new modes of storytelling.

MOV:MENT Lab’s mission is to support young movement artists and filmmakers in exploring dance through the lens. Embracing an interdisciplinary approach, the Lab encourages participants to experiment across form and medium, blending movement, sound, visuals, and narrative to expand what dance can be on screen. With a strong emphasis on inquiry and risk-taking, the programme provides artists with the space, mentorship, and production support to shape bold, original works that speak to contemporary audiences both locally and internationally.

15/11 [ 六 SAT ] 5:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

?!%$&-#@$ ^ -()}!@#-%

張嘉洛

策展人的話

MOV:MENT 實驗室誕生�突破舞蹈在螢幕上界限的� �――�別是在實驗性舞蹈影像的領域。 �駐留計畫的核 心,是為年輕且嶄露頭角的舞蹈�術家與�影創作者提供 一個平台,讓舞蹈影像不僅停留�紀錄,而成為一種大膽 且具創��神的�影實踐。

作為�加坡��專注�舞蹈影像�術的計畫之一, MOV:MENT Lab 重視�術冒險與創意��。 歷經三屆,參 與�術家��拓展取景、�接與敘事的�界,重�思考身 �如何在實�與�位空間中�動。 這是一個�滿實驗、遊 戲與深度提問的場域――探問:「我們如何�排『存在』? 當一個��與鏡頭相遇�,�引發什�樣的變�?」 ��呈獻的�部舞蹈影像,正是這段��探索的成果。 每 一部作品都以獨�的觀點出發,展現年輕�術家對�加坡 與東�亞的生活、文�與身�認同的多重想像。 它們�根 �在地語境,卻超越地域�界,映照出共同的��――連 結、挑戰、並重�構想舞蹈�當下的意義, 尤其是在我們 這個創意不斷演進的區域之中。

簡懷�

節目策劃

*SCAPE MOV:MENT 實驗室

Curator's Notes

MOV:MENT Lab was born out of a desire to push the boundaries of how dance lives on screen—particularly within the experimental dance film space. At its core, this residency is a launchpad for young, emerging movement artists and filmmakers to explore choreography not as mere documentation, but as a bold, cinematic act.

As one of the few initiatives in Singapore dedicated to this form, MOV:MENT Lab champions artistic risk and creative disruption. Across three editions, collaborators have stretched the possibilities of framing, editing, and storytelling; reimagining how bodies move through both physical and digital space. It’s been a space for experimentation, play, and deep questioning. It asked: How do we choreograph presence? What shifts when a gesture meets a lens?

The five dance films you’ll see here are the result of that ongoing exploration. Each speaks in its own voice, shaped by the unique perspectives of young artists navigating life, culture, and identity in Singapore and Southeast Asia. Rooted in local textures yet reaching beyond borders, these works reflect a shared impulse; to connect, to challenge, and to reimagine what movement can mean today, especially within our region’s evolving creative landscape.

*SCAPE MOV:MENT Lab

消逝人形 BODY MISSING BODY

宋嘉恩

世界光譜 SPECTRUMS #5: 雅加達

Arkipel Jakarta

International Documentary

Experimental Film Festival

(印尼 Indonesia)

雅加達 Arkipel 國�紀錄與實驗影展由印�非牟利�術

組織 F orum Lenteng 發起,自 2013 年起在印�雅加達 舉行。影展命名源自「群島」一詞,旨在透過影像探索 和理解社�、政治、經�和文��景下的全�現象,放 映來自世界各地的紀錄�和實驗�影,促進對�影語言 和全�社���性的探索。

ARKIPEL International Documentary and Experimental Film Festival initiated by Forum Lenteng and has been held in Jakarta, Indonesia since 2013. The festival's name is derived from "archipelago" and it aims to explore and understand global phenomena within social, political, economic, and cultural contexts through cinema. It screens documentary and experimental films from around the world, fostering an exploration of the cinematic language and the complexities of global society.

15/11 [ 六 SAT ] 7:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

策展人的話

舞蹈是連結 Sar dono 與�影的橋�。作為舞者,影像成 為他到不同地方學習各種文�的工具,�別是在印�。 �初,他�錄製視為�種日記,並非為了向�眾展�。 對他而言,透過觀景器觀看是一種鍛煉視覺敏感度的方 式,與培養身為舞者和�舞家所需的六感密不可�:� 覺、視覺、觸覺、味覺、嗅覺,以�在��神聖傳�舞 蹈中靈魂的力量。他認為,相對�專��與生產力,他 相信�術應該以培養敏感度以達至更��的��。他批 評 19 世紀的現代趨� ,只鼓勵專���追�生產力, �終陷入��同,�離日常現實。只�通過敏感度訓 練,�術家才�理解生命的��性�其問題。因�, Sardono 鏡 頭下的舞蹈表演並不只是純�的影像紀錄, 而是透過對眼�事件的�接�接,使這�舞蹈變��滿 活力而富��意。 Sar dono 的影像也同�成為他的�種 自傳――他的視角、感受與思想。

雅加達 Arkipel 國�紀錄與實驗影展

策展人

Dance was the one that linked Sardono with film. As a dancer, he uses film in his journey to learn various cultures in different locations, especially in Indonesia. Initially, he intended the recording as a kind of diary, not to be showcased to the public. For him, seeing through the viewfinder is a way to practice his visual sensitivity, inseparable from the effort to train the six senses he needs as a dancer and choreographer: hearing, sight, touch, taste, and smell also the strength of soul in certain sacred dance traditions. Rather than speciality and productivity, he believes that art should be approached with the mode of training sensibility towards complexity. He criticized the 19th-century modernity approach that encouraged specialization solely in pursuit of productivity that came to “cul-de-sac”—and therefore it was detached from everyday reality. Only through sensitivity training can artists understand the complexity of life and its problems. That is why the recording of the dances performances in Sardono’s frame does not become a static moving image document, but it is through direct cutting of the events before him that these dances become dynamic, poetic. Sardono’s films also become a kind of autobiography of himself, his perspective, feelings, and thoughts.

Arkipel Jakarta International Documentary Experimental Film Festival

TAIFUN

峇里島村落之舞的初體驗

KECAK RINA

峇里島神話:傳說中的迪拉女巫

DONGENG DARI DIRAH

Robert CHAPPEL / Sardono Waluyo KUSOMO
Curator's Notes

世界光譜 SPECTRUMS #5:

Ann Arbor 實驗電影節

Ann Arbor Film Festival

(美國 USA)

Ann Arbor 實驗�影節(AAFF)成立� 1963 年,由� 意��傳�的�術家 Geor ge Manupelli 創辦,是世界 上�早期的�衛實驗�影節。 Man upelli �力�拓展開 放、鼓勵對話與聯繫空間的願景,至今�影節仍秉承這 理念,不斷發展。每年春天, AAFF 在為期六天的�影 節中,展映來自 30 多個國家的 20 0 多部大膽、破格的 影�。��涵蓋�泛的�型和格式,包括實驗�、動畫、 劇��、非虛構和表演�作品――營�一個平�的空 間,讓影像創作人和觀眾共同建立社群。每年近 3000 部提交作品,使 AAFF 成為��獲��斯卡�格的實驗 �影節之一,�金超過 38,000 美元 。�影節��支� 16mm 影�和�展�影形式 ,還設�回�展、裝��術 和主題項目。像 Agnes Varda、Andy Warhol、Barbara Hammer 和 George Lucas ��術家的早期作品也�在� 展出,而�影節每年都積極促進�烈且包容的交�,帶 來全�觀點。

The Ann Arbor Film Festival (AAFF) was founded in 1963 by artist and iconoclast George Manupelli and is the oldest avant-garde and experimental film festival in the world. Manupelli’s vision of a welcoming and open space that encourages dialogue and connection continues to shape the festival today. Each spring, the AAFF presents over 200 films from more than 30 countries in a six-day celebration of bold, boundary-pushing cinema. Embracing a wide range of genres and formats—including experimental, animation, narrative, non-fiction, and performance-based works—the festival fosters an egalitarian space where filmmakers and audience create community. With nearly 3,000 submissions annually, AAFF is one of the few Academy Award®-qualifying festivals for experimental film, offering more than $38,000 in prizes. Long committed to 16mm and expanded cinematic forms, the festival also features retrospectives, installations, and thematic programs. Artists such as Agnes Varda, Andy Warhol, Barbara Hammer, and George Lucas have shown early work here, and each year brings new voices into a vibrant, inclusive conversation.

15/11 [ 六 SAT ]

9:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

深時之旅 BECOMING FOSSIL

末世返場

ENCORE (FOR THE END OF THE WORLD)

SPARLING

策展人的話

本�單�� 2 024 年� 2025 年 Ann Arbor 實驗� 影節競賽單元展映的�秀作品。 Ann Arbor 實驗 �影節每年放映來自 30 多個國家的�影 ,其中超 過 60% 來 自世界各地,而這�則聚焦美國本土影 像創作人的作品。透過實驗性的拍攝手法,探索動 作、存在感和具身�驗。這�作品共同展現了 Ann Arbor 實驗�影節對拓展影像語言 ,並一�支�� �影視為探索、實驗和發現空間的�術家的鄭重 承諾。

Leslie RAYMOND 節目策劃

Curator's Notes

This program features a selection of works from the incompetition screenings of the 2024 and 2025 Ann Arbor Film Festivals. While the festival presents films from over 30 countries each year—with more than 60% of the program coming from international artists—this grouping focuses on U.S.-based filmmakers. Each piece explores movement, presence, and embodied experience through experimental approaches to the moving image. Together, they reflect the Ann Arbor Film Festival’s ongoing commitment to expanding the language of the moving image and supporting artists who approach film as a space for exploration, experimentation, and discovery.

Leslie RAYMOND

兔神 ĒOSTRA

Gabriel Achilles BELLONE

流變之軀 GLAZING Johanna

慾望排練 HOWW TO WAYT

參賽作品(一) 學生組 COMPETITION PROGRAMME I

Student Section

哀者其誠

Blessed Are Those Who Grieve

一部��創作的實驗�文短�,記超現實心景的一隅。三位創作 者透過身�感知訓練,探索隱匿�內的悲慟。以立�掃描捕捉困 窘的��,�個人與��的創傷帶到�子世界,捏成現實與記憶 以外的第三空間。

A collective experimental short essay film depicting a fragment of a surreal inner landscape. Shaped by the embodied research of the creators, the film transcends the digital/material realm, flesh, and language, transforming into a shared and liberated presence.

請稍後片刻

In a Minute

作品從個人�展至社�的��回憶,並嘗試以影像�介解構。

From personal experiences to collective memories in society, the film attempts to deconstruct ‘time’ through visual media.

非玩家角色

Non-Player Character

作品探討人生的營營役役。科技似乎讓一切變�舒適、快捷、方 便,但其實看似自由不過是虛幻。

This work explores the mechanistic existence of human beings. Technologies strive to make everything more comfortable, effective and fast, but it is an illusion that the internet and digital technologies give you freedom.

16/11

11:00 am

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

Zora Arose RITZ, Evgenia CHTEVERTKOVA, Kayu YEUNG
Germany / 2025 / 14'20
CHIU Sum YI 2025 / 12'23
Marina BALDINA 俄羅� Russia / 2025 / 11'21

COMPETITION PROGRAM I: Student Section

後殖民皇后

Post Colonial Queen

《��民皇后》是一部拼貼短�,交織女王訪港的��記憶和年輕 女子與�男友關係的故事,通過舞蹈和城市視覺�映�港人的� �身�。

This film explores our spatial memory through individual and collective recollections, like bamboo scaffolding, the Queen’s visit and memories of past relationships with stories and dance juxtaposed, ultimately revealing the mixed feeling for Hong Kong.

有時順從,有時臣服

Sometimes I Submit, Sometimes I Surrender

一部混合 16mm 菲林、�碼影像和定格動畫的短�,探索權力、身 �和忠誠的主題。受重疊的身�影響:泰國、英國、美國、中國,以� �佛教和天主教,�中�思多��自我以�歸屬感帶來的微�緊張 關係。

A hybrid short film using 16mm, digital, and stop motion animation to explore power, identity, and devotion. The work is rooted in overlapping identities: Thai, British, American, Chinese, Buddhism and Christianity, reflecting on the layered self and the quiet tensions of belonging.

目不暇給

Squint Your Eyes to Get a Better Picture

以手�炭筆動畫,探尋日常移動�注意力的�轉與感知的斷�。走 在路上,我們的視線�不斷游移――從手機螢幕轉向路人、從朋友 �談跳至街燈與車�。不規則的停頓與過渡,�映垷代生活看似自 �卻破碎的節奏。

A hand-drawn charcoal animation that explores the attention flow and the perception intrusion in our daily commute, where our eyes always wander – from smartphone to passersby, from random chit chat to streetlights and traffic.

參賽作品(二) 公開組 COMPETITION PROGRAMME II

Open Section

水堤 bendungan

透過舞蹈形�和�密訪談,《水堤》是一部以水的不同形��映社 �、空間�歷史角色的作品。以水的記憶,向海洋和水道如何促 進荷蘭在馬來世界(印�群島)的�民計畫提出疑問。

Through choreographed gestures and intimate interviews, bendungan is a film premised upon the socio-spatial histories of water bodies such as seas, rivers, and the human body. It considers the memory of water, questioning how the sea and its waterways facilitated the Dutch colonial project across the Malay World (Nusantara).

消逝人形

Body Missing Body

完全失去記憶的她,��到陌生的島嶼上到處徘徊,卻無法想起 自己如何離開城市。作品以人�逐漸�逝的形�,比照�加坡� 緣島嶼的幻變景觀和潮汐狀貌。

A castaway figure washes up on a strange island, unable to recall its past. It wanders around the intertidal zone, struggling to recount its violent separation from the city. This movement film explores the perishing human form in contrast with the shifting landscapes and water bodies of the island-state of Singapore's peripheral islands.

胎之舞 Haptonomy

蒼茫的胎盤中,三個�胎相互交�。這是一部�關偶�相遇的� 影,一首身�的頌歌。

In the vast placenta, three inhabited bellies communicate. This is a film about a chance encounter, an ode to multiple bodies.

16/11

1:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

宋嘉恩 Grace SONG �加坡 Singapore / 2023 / 15'00

參賽作品(二):公開組 COMPETITION PROGRAM II: Open Category

重訪凱利舞會

Na Trí Céilithe

影�重溫 20 世紀初�爾蘭僑民在�洲墨爾本舉辦的傳�蓋爾音�

�。在缺乏影像檔�借鑒下,以當代視角重�詮釋,藉音�和舞蹈呈 現�爾蘭的重要文�身�認同。

With no archival footage to draw on, blending memory and movement, Na Trí Céilithe revisits the vibrant Gaelic concerts held by the Irish diaspora in Melbourne, Australia, in the early twentieth century, where music and dance became vital expressions of Irish cultural identity.

滌罪所 Purgatorio

一場你不懂規則的遊戲,你沒辦法�,但你也不��。

《�罪所》乃�舞家、(攝影 / �輯師)和聲音設計師共同創作的結果。

他們�環境舞蹈製作成錄像,�力一起抗衡舞蹈與�影的傳���。

You can't win a game you don't know how to play, but you also can't lose.

Purgatorio is the result of a collaboration between choreographer, (cinematographer/editor), and sound designer. Their collaborative processes are committed to resist traditional classifications of both dance and cinema.

Stephanie MIRACLE, Auden LINCOLN-VOGEL, Philip RABALAIS

參賽作品(三)

公開組 COMPETITION PROGRAMME III

Open Section

未來舞廳

Back to Future in Disco

在中國�方的順德左灘村,導演二高為村裡的阿姨們虛構了一個 賽博舞廳、一個��做夢的�共空間、一��淌著�間與故鄉眷 戀的�神�祠。

In the village of Zuo Tan in Shunde, China, director Er-gao created a fictional cyber dance hall for the local aunties, a communal dreaming space, and a spiritual ancestral hall where time flows and nostalgia for the homeland remains.

海女 Imagine Ocean

�合印度神話與海洋傳�,伴�著聲音地景,影�以個人角度審 視環境的不斷變�。日本海女、伊�志�沿岸的海浪,以�海獸 �伽羅構成了神秘的主線。

慢舞(對焦):基本步 1

Slow Dance (Zoomed In): Basic Moves 1

發展自�舞李偉�的《慢舞》系列作品,嘗試�倒原來舞蹈的�間 性,把傳�表演的明快節奏無限伸長。

Developed from the Slow Dance series by choreographer Joseph Lee, Slow Dance (Zoomed In) attempts to reverse the temporality of various dance forms, to extend and transcend their rhythm and coherent dynamics.

Merging Hindu myth and fragments of sea stories wrapped in a visceral soundscape, the film presents an intimate impression of the changing environment. A Japanese Ama, the ocean waves of IseShima coastlines and the peripheral appearance of the sea monster Makara made up the enigmatic protagonists of the film. 16/11

3:00 pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

與父同舟

In the Same Boat

一部關�身�極限與思維無限的短�。舞者 Nanna 以形�與舞蹈 演繹 Rauno 對海洋的回憶。

A film about the limits of the body and the boundless mind. Together with the dance artist Nanna, Rauno's sea memories come to life through dance and movements.

LIAO Jiekai / Angela LIONG �加坡 Singapore / 2024 / 18'08
Mia MALVINIEMI / Mervi JUNKKONEN �� / 瑞典 Finland / Sweden / 2023 / 07'31

COMPETITION PROGRAM III: Open Category

四季之舞(夏)

Les Saisons de la Danse (Summer)

《四季之舞》系列的其中一章,演繹 Max Richter 以韋華�作品為藍 本的《�四季》。現實中是夫妻檔的舞者兼�舞 Bobbi Jene Smith 和 Or Schraiber 合演《�》,展現加州�漠耀眼陽光下的熾���。

Part of the series of the Seasons of Dance set to the new Four Seasons by Max Richter’s reimagining of Vivaldi’s timeless masterpiece. Both dancers and choreographers, Bobbi Jene Smith and Or Schraiber stage the “Summer”, where the couple embody the fullness of love under the relentless sun of the Californian desert.

請以那聲音呼喚我

My Name Is the Sound I Use to Introduce Myself

一群年輕男子在跳雙人競技華爾茲,額頭與額頭之間夾著一隻玻 璃杯,嘗試��平衡。他們透過這種介乎舞蹈與打鬥之間的互動, 尋��密感和身�接觸。

A group of young men pair in a competitive waltz, balancing with a glass between their foreheads. They seek closeness and human contact in an intimate cross between a dance and a fight.

眼淚的果實

Tear Tear Fruit

以定格動畫的方式描�男人的內心,兩個人像�別代表無法言� 的心事和理想自我投射。人像在怪異的空間舞動著,�至一個奇怪 的東西闖進來,�引了男人的目光。

A stop-motion animation showing two dancing figures that manifest within a man, each representing his emotions and functions. They linger in a divided space, isolated from the outside world. Suddenly, something rushes in and grabs their attention.

什麼是危險?

What Is Danger?

透過影像紀錄、錄音與舞蹈錄像,短�呈現兩個男人對「危險」 的記憶、觀點與想法,期�觀眾透過敘述與肢�表達,��他們 的經歷。

Through the interweaving of video documentaries, sound recordings and dance, the two men’s memories, opinions and thoughts on "danger" are presented.

CHAN 法國 / 日本 France / Japan / 2025 / 4'30

身體檔案 BODY ARCHIVE

Tommy PASCAL
Albert RASK
Paprika

身體檔案 #1 : 或許,我可以看見過去 BODY

ARCHIVE 1:

Perhaps, I Can See The Past

14/11

7:00 pm

Kino, 1/F Eaton HK

在�位科技重塑我們如何接觸、�存與重�想 像文�記憶的�代,���探討當代��與身 �實踐檔�痕�之間的交匯。「或許,我可以 看見過去」探討當代科技工具如何作為�光 機,用�重�發掘、詮釋與活�遠古的舞蹈與 儀式形式。

所�作品展現了對�身�科技考古學的多元方 法。金是�的《紙上動舞》運用�序攝影術跨 越文�界限重現動作,而 Daniel Belton 的《繭 境》�傳�毛利�器 taonga p ū oro 與�位�術 結合,創�祖先記憶與當代表達之間的路徑。

徐家輝的《�山》進一步推向思辨領域,運用 遊戲科技,透過虛擬具身探索舞�的來世。

這�科技介入重構、重�想像,��甚至虛 構與文�實踐的�關係。從 On yeka Igwe 重 �想像的�日利亞抗議儀式,到 Car oline

Garcia 在 《帝國幻象》中插入自己進入荷里 活舞蹈�段以�露文�挪用的隱藏歷史,再到 Markku Lehmuskallio 記錄的�蘭傳�婚禮舞 蹈,每部作品都��機器凝視如何既�存又轉 �我們對身�遺產的理解。

超越對歷史與科技準確性的關切,這�作品或 許��當代機器如何讓我們�以看見――並穿 越――從未完全可見的過去。

In an age where digital technologies reshape how we access, preserve, and reimagine cultural memory, this collection examines the intersection between contemporary media and archival traces of embodied practices. "Perhaps, I Can See The Past" investigates how current technological tools function as time machines for recovering, reinterpreting, and revitalising ancient dance and ritual forms.

The selected works demonstrate diverse approaches to this technological archaeology of the body. Shon Kim's Bookanima: Dance employs chronophotography to resurrect movement across cultural boundaries, while Daniel Belton's PEPE (Moth Dances) merges traditional Māori taonga pūoro with digital art, creating pathways between ancestral memory and contemporary expression. Choy Ka Fai's Unbearable Darkness Game Demo pushes further into speculative territory, using gaming technology to explore the afterlives of Butoh through virtual embodiment.

These technological interventions actively reconstruct, reimagine, and sometimes fabricate new relationships with cultural practices that might otherwise remain inaccessible. From Onyeka Igwe's contemporary dancers reimagining Nigerian protest rituals, to Caroline Garcia's Imperial Reminiscence inserting herself into Hollywood dance sequences to expose hidden histories of cultural appropriation, to Markku Lehmuskallio's documentation of Viennese-Karelian wedding dances, each work reveals how the machine's gaze can both preserve and transform our understanding of embodied heritage.

Beyond concerns of historical and technological accuracy, these works perhaps reveal how contemporary machines enable us to see—and move through—the past never fully visible before.

生命之舞 The Dance of Life

�蘭 Finland

1975 / 15'00

導演 Director

Markku LEHMUSKALLIO

春天

大地甦醒 鳥兒��起舞 婚禮舞�過�,秋天來臨 人們�失,被鎖 這就是生命之舞 短�記錄了�爾辛基�年協�的舞者表演古�的維也納 - 卡累利 阿婚禮舞蹈,這�畫面與導演鏡頭下各種鳥�的舞�並�,譜寫 出一曲大自�的交響�,並�映導演在 1 975 年身處�蘭的心境。

繭境 — 飛蛾之舞 PEPE (Moth Dances)

�⻄蘭 New Zealand 2024 / 10'10

導演 Director Daniel BELTON

《繭境 - 飛蛾之舞》是一部融合毛利文�、當代舞蹈與�碼�術的 短�。由 Nanc y Wijohn 飾演一位獨行旅人,�身為毛利音�女 神 Hineraukatauri 。作品以飛蛾繭狀的 p ū t ō rino(毛利長笛)和蛾 殼作為�變的象徵。絲�、呼�和菌絲網紋交織成一段穿越先祖 記憶和未來願景的感官之旅,是一場關�聲音、舞蹈和先靈�神 的儀式,根��毛利文�世界觀,並跨越�空產生共鳴。

女性圍坐 Sitting On a Man

英國 UK

2018 / 7'00

�� English

英文字幕 English Subtitles

導演 Director

Onyeka IGWE

傳�上,在�日利亞伊博語地區,若對�男性表�不滿,女性� 聚�在一起透過「坐在」或「對其宣戰」的方式抗議。她們�用 �櫚�裝飾自己,在那男性家門外載歌載舞,�著抗議的歌,向 男性宣戰,藉��開羞辱。這種做法在 1 929 年全員女性�抗�民 �治的「阿巴婦女戰爭」中成為重要的抗議手段而惡名昭著。兩 位當代舞者結合檔�研究和自身經歷,重�詮釋這種抗爭手法。

Spring Nature wakes up Birds dancing

After the wedding dances follow autumn Humans are lost, locked for That kind is The Dance of Life

The film documented the dancers of the Helsinki Youth Society performing the old Viennese-Karelian wedding dance; while these images are juxtaposed to the dance of birds, composing the symphony of nature. It also reflected the director’s connection to humanity in the state of his mind in 1975’s Finland.

is a short film fusing

contemporary dance, and digital art. Featuring

as a solo traveller embodying Hineraukatauri, the work draws on the cocoon-like form of the pūtōrino and the case moth as metaphors for transformation. Silk, breath, and mycelial webs shape a sensory journey through ancestral memory and future vision. The project is a ritual of sound, motion, and spirit, rooted in Te Ao Māori and resonating across time.

Traditionally, women in Igbo speaking parts of Nigeria, came together to protest the behaviour of men by sitting on or making war on them by adorning themselves with palm fronds, dancing and singing protest songs outside the man in question's home . This practice became infamous due its prominence as a tactic in the Aba Women’s War, the 1929 all woman protest against colonial rule. Two contemporary dancers reimagine the practice, drawing on both archival research and their own experiences.

PEPE (Moth Dances)
taonga pūoro,
Nancy Wijohn

紙上動舞

Bookanima: Dance

�國 Korea

2018 / 7'30

�� / �� English / Korean

英韓文字幕 English & Korean Subtitles

導演 Director

Shon KIM

Bookanima ,「�籍」和「靈魂」組成的�合詞,通過實驗動畫 為�籍賦予�的�影生命。本�透過連貫動作攝影動畫,在� 籍和錄像之間的第三維度創�「�籍�影」,以�向 Edward Muybridge � Entienne-Jules Marey �敬。《紙上動舞》以連貫 動作攝影動畫實驗關�舞蹈的�動,並融合了各種舞蹈元素:芭 蕾舞、韓國舞、現代舞、爵士舞、空中舞�、踢�舞、健�舞、 的士高、霹靂舞、嘻哈舞和社交舞。

Bookanima, a compound word of ‘Book’ and ‘Anima’, is Experimental Animation to give new cinematic life to books. It aims to create ‘Book Cinema’ in the third scope between Book and Cinema by Chronophotography Animation, paying homage to Edward Muybridge and Entienne-Jules Marey. Bookanima experiments Chronophotography Animation about Dance along with dance flow: Ballet-Korean Dance-Modern Dance-Jazz Dance-Aerial Silk-Tap danceAerobic-Disco-Break Dance-Hip Hop-Social Dance.

身體檔案 #2 : 數碼感知: 生命政治、身體與環境 BODY

ARCHIVE II:

帝國幻象

Imperial Reminiscence

�� Australia 2018 / 10'15

導演 Director

《帝國幻象》是一部跨越文�的�影幻想之旅。跨界�術家 Caroline Garcia 以綠幕�自己併入荷里活�影的舞蹈�段中,� 演變形者的角色,以自己的非白人身�為中心,透過模仿動作, 批判荷里活�影中�飾西方歷史的洗白敘事方式,引起對��� 迫��族群身�的種族歧視行為的關注,以�皮幽默的方式研究 �行文�和�民意象。

GARCIA 恐山 Unbearable Darkness Game Demo

德國 / 日本 Germany /Japan

2021 / 12'37

日� Japanese

中英文字幕 Chinese & English Subtitles

導演 Director

徐家輝 CHOY Ka Fai

《�山》是一�實驗性的第三人稱、非動作�、紀錄型冒險遊戲, 靈感來自舞�大師土方�的��世界。走進這個舞�世界,追溯 其想法、動作與探索旅程。查究�位�、虛擬�、非物質或非人 �的表達如何或��或�展漫遊的概念。《�山》帶領玩家在一個 超自�的舞蹈�驗中遊蕩,進入演繹式紀錄�世界和一段段人� 的夢境之中。

Imperial Reminiscence is a cinematic voyage of misguided desire (illegitimate and guilt-free) that traverses fantasies of cultural otherness. It reviews the historical and ongoing Western narrative of whitewashing in Hollywood films and brings attention to these racial transgressions that continue to oppress non-hegemonic bodies through her acts of mimesis and green-screening, to sample popular culture and colonial imagery in playful and humorous ways.

Unbearable Darkness Game Demo is an experimental third-person, non-action, docu-adventure game inspired by the afterlives of Butoh dance master Tatsumi Hijikata. It is a recollection of thoughts, movements and expeditions into the world of Butoh. How does the digital, the virtual, the immaterial or non-human expressions collapse and expand the notion of wandering. Unbearable Darkness Game Demo wanders into a capsule of paranormal dance experience, of speculative documentary and rendered dreams.

Digital Sensing: Biopolitics, Body and Environment

14/11 [ 五 FRI ] 9:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

本節目匯聚四部作品,探討�碼存在如何重塑我們 對身��與��環境的關係�想像。本節目試圖 從�碼的物質性出發,通過維繫運算所需的勞動、 基礎設施、�物��候環境,重�審視深埋�身� 與�據的文�與社�政治。《我是你的眼》聚焦� 訓練與維護人工智�的全��方勞工;《�石》以 考古學視角切入�碼場域,透過挖掘介面與殘留痕 �,�露科技的榨取邏輯;《速遞慢步》藉由人工 智慧與虛擬�身展演,追溯平台外送勞動�其文� 政治;《狂�地帶》則檢視建構��加坡�帶想像 之上的環境控制�系。這�作品共同叩問:當身� �遇�碼運算,如何被感知?如何被管治?怎樣可 抵抗?

��怡 策展人

This programme gathers four works that probe how digital existence reconfigures our imaginaries of the body and its surrounds. Beginning from the materiality of the digital—the labour, infrastructures, minerals, and climates that sustain computation— the programme rethinks the cultural and social politics embedded in bodies and datasets alike. Their Eyes brings into view the Global South workers who train and maintain artificial intelligence. Fossilis approaches the digital milieu through an archaeological lens, excavating interfaces and residues to expose technology’s extractive logics. Delivery Dancers’ Sphere traces platform delivery labour and its cultural politics through AI and avatar performance. Tropic Temper scrutinises regimes of environmental control built upon Singapore’s tropical imaginaries. Together, these works ask what is sensed, governed, and resisted when bodies meet computation.

狂熱地帶

Tropic Temper

導演 Director

Elizabeth Gabrielle LEE

�加坡 Singapore 2024 / 16'00

�����馬來� English & Baba Malay 英文字幕 English Subtitles

《狂�地帶》破解�加坡作為「被規訓的�帶」的密碼,解構這 座�園城市所遺忘的根源。

Tropic Temper cracks open Singapore’s code as a site of a disciplined tropics, deconstructing the roots that this garden city has forgotten.

速遞舞步

Delivery Dancer’s Sphere

導演 Director Ayoung KIM

�國 Korea 2023 / 25'00

韓語 Korean 英文字幕 English Subtitles

��的主角 Ernst Mo 是強大快遞服務「 Delivery Dancer 」旗下 的騎手。每日,她沿著演算法生成的路徑,穿���佈科幻未來 主義、�宮般的首爾,深陷�永無止境的包裹運送�程。當她遇 見另一個�本的自己�,其現實開始緩緩崩裂。

Ernst Mo is a rider for the powerful courier service Delivery Dancer. Every day, she transports an endless stream of parcels, following algorithmically generated routes through a labyrinthine, technofuturist Seoul. After she runs into an alternative version of herself, her reality slowly starts to crack.

我是你的眼 Their Eyes

導演 Director Nicolas GOURAULT

�國 France 2025 / 23'00

���⻄��� English & Spanish

英文字幕 English Subtitles

機器如何學�「閱�」世界? 透過螢幕錄影與訪談證言,本���來自全��方的線上勞工日 常。他們的工作,是教導自動駕駛的人工智�,協助它們學�在 全��方的街道上導航行駛。

這是一場由人�雙眼為機器鋪路的勞動過程――遠距離、低�、 被隱沒,卻是當代人工智�技術�以發展的基石。影��思科技 ��的隱形之手,讓觀眾重�思考:誰在教授機器理解世界?又 是誰的世界,正在被學習?

How does a machine learn to read the world? In a series of testimonies and screen recordings, clickworkers from the Global South talk about their daily work. Their job is to analyse, edit and label countless images of traffic on the streets of the Global North to train the AI of self-driving cars to navigate. In transnational chat rooms, the clickworkers imagine micro-strategies to hack the system that is exploiting them.

化石

Fossilis

導演 Director

Riar RIZALDI

�尼 Indonesia 2023 / 12'00

�尼� Bahasa Indonesia 英文字幕 English Subtitles

地�、心智、身�與機器之間�何區隔?「大概毫無區隔,」一 位未來考古學家如�論斷。

《�石》是一部夢幻的�影,指涉一個幻影般的科幻預測。它同� 是一部�文�影,敘述關�技術遺產的翠綠地獄的故事,並呼應 了二十一世紀亞洲�子廢物的��性。現�大部�的�子產品因 人為的過�而被丟�、傾倒和埋藏。影�以廢�建�的實景佈�、 來自零售市場的拆解部件場景、從被遺�項目中獲�的 3D �產 和環境,還�從個人�據�中生成的�千張未�使用的 AI 圖像作 為基礎。《�石》不僅提供了�子廢物問題的概念、敘事和表現, 還參與了�碼和實�廢�與�子廢物的影像製作過程、發展和模 式,並以�作為�術實踐的手段。

What separates Earth, mind, body, and machine? “Probably nothing,” argues a future archaeologist.

Fossilis is oneiric cinema—a phantasmal science-fiction prognosis, an essay film, and a tale of the verdant inferno of technological legacy. It grapples with the twenty-first-century reality that most of the planet’s discarded electronics—victims of planned obsolescence—are dumped and entombed in Asia. Live-action sets fashioned from refuse, scenes shot in flea-markets of cannibalised components, 3-D assets and environments salvaged from abandoned projects, and AI images generated from thousands of unused photographs form its fabric. Fossilis thus offers more than concepts, narrative, or representation: its very production harnesses both digital and physical waste, transforming e-waste itself into an artistic medium.

華夏流影

SINO-PHONE FOCUS

本屆跳格首度推出華語影像專題「華��影」,��來 自華語地區的舞蹈�影短�,不僅是對中文�系地區舞 蹈和影像�術探索的表彰,更��展�作品在全�語境 中的獨�視角和創意表達。透過呈現這�作品的美學� 質、文��景�其當代發展,我們希�創�一個平台, 以多元的視覺,鼓勵各方對話與交�,為華語舞蹈影像 的創作者注入更多靈感、提供更多機�。

Jumping Frames debuts its inaugural Sino-phone Focus section this year, featuring a curated selection of dance film shorts from Chinese-speaking regions that showcases the rich diversity and creative vitality of Sino-phone dance imagery. The section highlights the unique.

華夏流影

# 1 :

身體與景觀

SINO-PHONE FOCUS # I: Body and Landscape

13/11

�港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1/F Eaton HK

卡爾維諾�言,�間在城市中�晰可見,城市中的 建�和紀念碑猶如人�共同歷程的�石,喚起緬懷 與�憫。「身�與景觀」呈現四部交織�不同城市 空間的舞蹈影像,舞者們穿�都市風景,尋�與深 埋其中的歷史碎�進行�密對話。

《舊城空白日記》��門司打口展開,這裡�是� 朝首個鴉�專用碼頭與�務重地,經歷�光洗禮從 繁忙埠頭�變為�肆、從�鬧街市轉�為寧�休� 之所。《�失�黑白之間》則��台灣�樣的日治 �期建�中,導演運用張力十足的蒙太奇,刻意錯 �聲音與影像,譜出伴�舞者�雅動作的不和諧� 章。《身城如事》追��港�術家�越 9,4 50 �里 抵達比利�科�賴克,在這�遠的歐洲城�中追溯 關�成長、離�與�感共鳴的跨文�迴響。《迴家》 回歸�港唐�,舞蹈在�宮般的走廊中綻放,�� 身�與鏡頭如何煉�日常空間為夢幻景象。

舞蹈�變為身�的「地景�術」(Land ar t) ,��滲 入城市律動,與地景本身融為一�。這�影像為觀 者開�嶄�的視角之門,��城市隱藏的靈魂與 �秘。

祁�加 策展人

Italo Calvino once pondered that time manifests visibly in the city, where architecture and monuments endure as fossils of humanity's shared odyssey, beckoning remembrance and compassion.

Body and Landscape presents four dance films woven into diverse urban realms, where dancers wander through cityscapes seeking intimate dialogue with fragments of history buried within. Macau Blank Diary unfolds at Macau's Praça de Ponte e Horta, once the Qing Dynasty's inaugural opium pier and fiscal stronghold, transformed through time from bustling dock to teahouse, from vibrant marketplace to tranquil refuge. The Lost Note inhabits Taiwan's enigmatic Japanese-era edifices, where the director wields tension-filled montage, deliberately misaligning sound and vision to evoke dissonant harmonies that shadow the dancer's elegant movements. A City, A Body and A House follows Hong Kong artists across 9,450 kilometers to Kortrijk, tracing cross-cultural echoes of growth, displacement, and emotional resonance in this distant European enclave. Loop/Hole returns to Hong Kong's tong lau tenements, where dance unfurls in labyrinthine corridors, revealing how body and lens alchemize everyday spaces into dreamlike visions.

Dance transmutes into the body's land art, subtly infiltrating the city's rhythmic breath before merging with the landscape itself. These films unveil fresh portals for beholding the city's hidden soul and whispered mysteries.

Eric KAY Curator

舊城空白日記

Macau Blank Diary

/ 汪圓� Alexis KAM / Dynamic WANG

A city surrounded by the ocean, its people nurtured by its water, fragile awareness being tortured by the illusion of beauty, the vulnerable body dragged by the rhythm of the city. Struggling against the currents of time, the sedate body struggled to write this unrecordable diary about the blank pages of this old city. 一座被海包圍的城市、一群被海養�的人,在這無法 辯別自我的�代徘徊。脆�的意識被美好的假象逼 �,無力的軀殼被城市的節奏牽動。導演引用舞者的 身�寫下這段無法被紀錄的日記 關�這座舊城的 空白日記。

身城如事

A City, A Body and A House

2025 / 17'00

�� / �� English / Cantonese

英文字幕 English Subtitles

導演 Directors

�海頤 / 岑軍諺 Alysa LEUNG / Anson SHAM

在離家的這段�間,�港�術家�海頤�上一段探索自 我以�家鄉歸屬感的旅程。透過對比利�克�雷��關 市區重建的�術研究,她重�發掘空間、身�和身�之 間的連結,在舞蹈創作的過程中,逐漸�開自身身�的 深刻記憶。

消失於黑白之間

The Lost Note

2024 / 6'18

導演 Director

黎宇文 Maurice LAI

一台被遺�在日式建�中的�舊斑駁鋼琴,激發了導 演/攝影師黎宇文的靈感與聯想。與舞者�安婷合 作,他們透過交織的鏡頭與身�動作進行即興創作, 伴�著看似�意卻富�節奏感的鋼琴敲擊聲, 訴�那 一段人生章節的起落高低。

影�配�由�城市當代舞蹈團舞者陳宜今演奏的�邦 作品伴奏,讓�睡已久的往昔�感一一湧現。

An old, weathered piano abandoned in a Japanese-style building sparked inspiration for director/cinematographer Maurice. Working with dancer Yeh An-ting, they improvised through interwoven camera and body movements, set against the deceptively casual yet rhythmic piano tapping. This exploration captures the emotional turbulence of life's struggling moments, accompanied by a Chopin piece performed by former CCDC dancer Chan Yi-jing—a performance that awakens dormant emotions from the past.

迴家(選段)

Loop / Hole (Excerpts)

2025 / 19'00

導演 Director

王丹琦 WONG Tan-ki

�舞 / 演出 Choreographers / Performers

跳格�界 首映 JUMPING FRAMES WORLD PREMIERE

王丹琦 / 李思颺 WONG Tan-ki / Justyne LI

During her time away from home, artist Alysa Leung embarks on a journey to explore her identity and sense of belonging to her hometown, Hong Kong. Through her artistic research on Kortjrik's urban renewal, she rediscovers the profound connection between space, body, and identity. As she delves into her choreography, she gradually uncovers vivid memories that shape her struggles toward who she is.

當靈魂找到住處,肉眼所看到的一切風景不再一樣。

廢墟�成�人的宫,爛地也變成神奇的舞台。�代變 遷,人去�空,逝去�成永恆。舞者只想用身�給他 的家重畫一幅地圖,為未來留下記錄。

When his soul finds its dwelling, everything looks different. Ruins transform into palaces, narrow spaces open up, and even wasteland enchants. As time goes by, what is about to vanish becomes eternity. He tries to redraw a map of his home with his body, leaving a mark for the future.

華夏流影 #2 : 遊戲糾纏

SINO-PHONE FOCUS #2: Playful Entanglements

16/11 [ 日 SUN ]

5:00 pm

�港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1/F Eaton HK

活在一個�發難過沮喪、兩極�、軍事�的世界 中,如何���存?如何透過合作、玩鬧的舞蹈 來培養快�、連結、創意?這�舞蹈影像透過(相 互)遊戲的轉�力量,以意想不到的方式�身�、 �物、動物、物件、城市、系�交織在一起,提供 了一種連結、對話的回應。在雨水浸濕之地、繁茂 的生�系�、城市風景、虛擬世界中,舞蹈成為一 種生存工具――重�想像�動性,模��界,建立 起以關懷和永�為根基的關係。

�術家透過�滿趣味的實驗,探索生�糾纏、創意 �逆、友誼的�久力�主題。作品核心蘊含相互連 結與�抗的�神,無論是�現�物和物件動作的舞 者,兩個女孩和雙色貓一起思考�亡與�間的命 題,還是舞者從玩家的控制中奪回身�自主權,每 部影�都在挑戰形塑我們日常生活的可見與不可 見系�。《遊戲糾纏》歌頌舞蹈影像作為一種激進 行動,重�想像如何抵抗、連結、關懷這個支離破 碎的世界。這�舞動與協作的瞬間,在提醒我們, 遊戲並非輕浮,而是生存、轉變、相互關懷的重要 力量。

陳智廷 策展人

How do we collectively survive in a world increasingly saddening, polarized, and militarized? How can we cultivate joy, connection, and creativity through the collaborative, playful acts of dancing? These dancing films offer an interconnected, conversational response through the transformative power of (inter)play—entangling bodies, plants, animals, things, cities, and systems in unexpected ways. Across rain-soaked floors, lush ecosystems, urban landscapes, and virtual worlds, dance emerges as a tool for survival—reimagining agency, dissolving boundaries, and forging relationships rooted in care and sustainability.

Through their playful experimentation, the artists explore themes of ecological entanglements, creative rebellion, and the enduring strength of friendship. At the heart of these works lies a spirit of interconnectivity and resistance. Whether it’s dancers embodying the movements of plants and objects, two girls and a cowboy cat contemplating mortality and temporality, or a performer reclaiming her body from the control of a first-person player, each film challenges the systems—both visible and invisible—that shape our everyday lives. Playful Entanglements celebrates dance films as radical acts of reimagining ways to resist, connect, and care for a world that often feels fractured. In these moments of movement and collaboration, we are reminded that play is not frivolous, but a vital force for survival, transformation, and mutual care.

華夏流影 SINO-PHONE FOCUS #2: 遊戲糾纏 Playful Entanglements

十二年前的一場雨

Once Upon a Time in Rain

2025 / 7'43

�� Cantonese

中文字幕 Chinese Subtitles

導演 Director

李偉盛 LEE Wai Shing

跳格�界 首映 JUMPING FRAMES WORLD PREMIERE

《十二年�的一場雨》重現 2013 年長洲采風紀錄�訓練 營的創作氛圍,靈感源自章夢奇導演的《自畫像和三個 女人》(2 010)。舞者導演李偉盛在雨中亂舞,動作受陳

巧�、徐智彥,尹景輝�引導,以玩鬧探索創意衝動與 ��創作,模��動性與任憑�布、共享快�與私人痛 苦的�界。

Once Upon A Time In Rain revisits a fleeting moment inspired by Self-Portrait with Three Women (Zhang Mengqi, 2010) from 12 years ago at a documentary youth training camp on Cheung Chau Island of Hong Kong. Performer-director Shing moves across rain-soaked floors, his movements shaped by the collective vision of fellow filmmakers like Chan Hau-chun, Chui Chi-yin, Fai Wan. A playful exploration of creative impulse and collective filmmaking, the work dissolves boundaries between agency and surrender, shared pleasure and private pain.

風景區·集錦

Collection of Expressive Sight Part II

2025 / 9'43

導演 Director 吳卉 WU Hui

�自非人�中心生�舞蹈影像《風景區 �錦》的第二 部作品,�段展現�州繁茂風景。舞者以身�模仿� 物形�,與�物建立�密連結。影像通過抒�互動, 召喚�變生成的大千世界。身�與�物交織,�宇宙 共舞,模�人�與非人�的�界,探索生�糾纏共生 的可�。

The second instalment in Collection of Expressive Sight a series of five non-anthropocentric ecological dance films, unfolds in the lush landscapes of Guangzhou. Here, dancers transform their bodies, mirroring the shapes of plants and forging intimate connections with their botanical counterparts. Through this lyrical interplay, the film evokes a world of mutual becoming, where bodies and plants entwine in delicate cosmic choreography, gesturing toward ecological entanglements, blurring the boundaries between human and nonhuman.

殺死嘀嗒

Kill Tick

2025 / 13'16

��� Putonghua

中、英文字幕 Chinese and English Subtitles

導演 Directors

李�雨 / �一� LI Shiyu / XIA Yifan

異想天開、奇幻夢核的《殺�嘀嗒》,講述兩個女孩因 雙色貓的「�亡」陷入無盡夢境,探索回憶組成的� 間�動以��亡的必�。以《小馬寶莉 : 友�就是� 法》為�景,影�融合�皮�誕與存在主義,穿越記 憶�宮,達到饒�狂想的高潮,�玩鬧與友誼�為抵 抗世界�崩離析的庇護所。

萬物皆有靈

All Things Wise and Wonderful

2024 / 22'48

導演 Director

王穎琳 Vivian Wing Lam WONG

In this whimsical and thought-provoking dreamcore fantasy, Kill Tick, two female dancer-directors and a cowboy cat navigate the passage of time, the lightness of memories, and the inevitability of death, while immersed in the colorful backdrop of TV series, My Little Pony: Friendship Is Magic. Blending playful absurdity with existential musings, the film crescendos in a rap rhapsody, where fun and friendship becomes acts of resistance against the world that is falling apart.

雙頻道表演影像裝�《萬物皆�靈》,以萬物皆�靈 的視角重�想像�港,賦予城市中無生命物舞動的靈 魂。日曆、雪�筒、路牌、建�、閉路�視、�防栓 �路人,既是舞伴,也是見證者,與舞者兼導演的節 奏同步,共同講述城市變遷的故事。

玩家

Manipulated Emotions

2024 / 4'34

導演 Directors

王鑫培 / 張雨桐 WANG Xinpei / ZHANG Yutong

《玩家》是一部以�子遊戲為�景的舞蹈影像,舞者(王 鑫培)的服裝、�緒與動作皆由玩家揮舞著遊戲機的 手�控。舞者�終在一場震撼的「遊戲結束」中�� 系�,�抗控制,重�奪回身�自主權。

Conceived as a duo-channel performance video installation, All things wise and wonderful reimagines Hong Kong through the lens of animism, imbuing inanimate objects in the city with dancing souls. Calendars, traffic cones, street signs, architectural forms, surveillance cameras, fire hydrants, and passing pedestrians transform into both dancing partners and silent witnesses, moving in rhythm with the dancer-director to tell the story of a changing city.

新書發佈 Book Launch

跳廿格

亞洲與全球景觀的跨媒介表演與流動影像

STILL JUMPING

Mediated Performance and Moving Image Across Asia and the Global Stage 2004–2024

新書於影展期間優先訂購。

The new book will be available for pre-sale during the festival.

Manipulated Emotions unfolds as a dance film in the guise of a video game, where the dancer’s costumes, emotions, and movements are controlled by the visible hands of a first-person player wielding the game console. The dancer ultimately reclaims control of her body and agency in a powerful “game over” that subverts the system itself.

節目時間表 PROGRAMME SCHEDULE

3:00pm �港逸東酒店 4 � Terrible Baby Terrible Baby, 4⁄F Eaton HK

5:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK

跳格開幕 Jumping Frames Opening

開幕�影: 跳格�光機 Opening film: Jumping Frames Time Machine

7:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK �展的空間:「我和我和我的未來」* Expanded Space: Sometimes I See The Future

9:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK 華��影 #1:身�與景觀 Sino-phone Focus I : Body and Landscape

11:00am �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1/F Eaton HK �術家�� #1 :�山修司 Artist Collection #1: TERAYAMA Shuji

1:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

3:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

5:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

7:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

9:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

11:00am �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

1:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK

3:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

5:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

7:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK

9:00pm �港逸東酒店 1 � Kino

Kino, 1⁄F Eaton HK

With post-screening/performance

�術家�� #2 :鮑�倫 * Artist Collection # 2: Ellen PAU p.37

�術家�� #3 :卡�里娜 �克弗森 *

Artist Collection #3: Katrina MCPHERSON p.39

�術家�� #4 : Mouvement Perpétuel *

Artist Collection #4: Mouvement Perpétuel p.41

身�檔� #1 :或許,我可以看見過去 *

Body Archive I: Perhaps, I Can See the Past p.64

身�檔� #2 :�碼感知:生命政治、身�與環境 *

Body Archive II: Digital Sensing: Biopolitics, Body and Environment p.67

世界光譜 #1 : Light Cone:實驗�影發行、展映與典藏(法國)

Spectrums #1: Light Cone: Distribution, Exhibition and Conservation of Experimental Film (France) * p.44

世界光譜 #2 : POOL - 柏林動��術�影節(德國)

Spectrums #2: POOL - MOVEMENT ART FILM Festival Berlin (Germany) p.46

世界光譜 #3 : Fiver 舞蹈�影節(西班牙) *

Spectrums #3: Fiver Dance Film Festival (Spain) p.48

世界光譜 #4 : * Scape Mov:ment 實驗室(�加坡) *

Spectrums #4: *Scape Mov:ment Lab (Singapore) p.50

世界光譜 #5 : 雅加達 Arkipel 國�紀錄與實驗影展(印�) * Spectrums #5: Arkipel Jakarta International Documentary Experimental Film Festival (Indonesia) p.52

世界光譜 #6 : Ann Arbor 實驗�影節(美 國) * Spectrums #6: Ann Arbor Film Festival (USA) p.54

日期 Date �間 Time 場地 Venue 節目 Programme 頁碼 Page

16.11 SUN 11:00am �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK

1:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK

競賽入圍作品(一)學生組 Competition Programme I: Student Section p.57

競賽入圍作品(二)�開組 Competition Programme II: Open Section p.59

3:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK 競賽入圍作品(三)�開組 Competition Programme III: Open Section p.61

5:00pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK 華��影 #2:遊戲糾纏 * Sino-phone Focus II : Playful Entanglements p.74

7:30pm �港逸東酒店 1 � Kino Kino, 1⁄F Eaton HK 跳格 2025 年競賽頒�典禮 / ��作品放映 Jumping Frames 2025 Awards Ceremony / Award Winning Films Screening

17.11 MON 10:00am �港演�學院舞蹈學院 HKAPA Dance School 跳格工作坊: 影格之間的舞動―― Katrina MCPHERSON(英國) Jumping Frames Workshop: Dancing Through the Frame with Katrina MCPHERSON (UK) p.80

3:00pm �港演�學院舞蹈學院 HKAPA Dance School 跳格工作坊: 協作中的創作―― Mouvement Perpétue(加拿大) Jumping Frames Workshop: Collaboration In Creation with Mouvement Perpétue (Canada) p.80

20.11 THU 8:00pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque 天使 L’ANGE p.10

9:30pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque 三廳�影 The Trio Hall p.12

21.11 FRI 7:50pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque �園 The Garden p.14

9:40pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque 博物館狂舞� DuEls p.16

22.11 SAT 5:40pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque 輕歌曼舞三十年 Le Bal p.18

7:45pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque �牽探戈 The Tango Lesson p.20

9:40pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque 女人世界 Chinatown Cha Cha p.22

23.11 SUN 4:30pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque �物 Creature p.24

6:15pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque 血婚 Blood Wedding p.26

7:40pm 百�匯�影中心 Broadway Cinematheque 蒙克音聲拼圖 Monk in Pieces p.28

JUMPING FRAMES WORKSHOP

影格之間的舞動——

Katrina McPherson (英國)

Dancing Through the Frame with Katrina McPherson (UK)

11/9

[ MON ]

由�獲殊�的影像創作�術家 Katrina McPherson(《如何創作舞 蹈影像》一�的作者)�自帶領 3 小�的舞蹈影像實踐工作坊。學 習如何�現場表演改�為螢幕呈現,嘗試構圖和拍攝技巧,捕捉動 作的��。�攜帶相機或手機,並穿著適合運動的舒適服飾。

Join award-winning director and artist Katrina McPherson (Making Video Dance, Routledge, 2019) for a hands-on three-hour screendance workshop. Learn to adapt live performance for the screen, experiment with framing and filming, and capture the essence of movement. Bring a camera or phone and wear comfortable clothing suitable for movement.

協作中的創作——

Mouvement Perpétuel (加拿大)

[ 一 MON ]

�間:上午 10 �至下午 1 �

日期: 2025 年 11 月 17 日

地點:�港演�學院舞蹈學院

費用: HK$300

Time: 10:00 am – 1:00 pm

Date: 17 November 2025

Venue: Dance School, HKAPA

Fee: HK$300

10 am -6 pm 11/9

Collaboration In Creation with Mouvement Perpétuel (Canada)

學員�先進行簡單的暖身�肢�練習, 其�互相�享自己欲搏鬥卻又看不見的 人或物,透過討論挑�排練�演出的地 點,「演出」一場各自與缺席者或物的 空�搏鬥 是揍,或是被空�揍!過 程�被拍攝記錄,並一起重溫和討論。

After simple warm-up and physical practice, participants will share with each other something or someone invisible that they want to fight with.

工作坊��享 Marlene Millar 與 Philip Szporer 二十�年來的合作 中所發展出的多種協作模式,引導參加者建立更�效、更具�發 性的創意夥伴關係。參加者�發掘表演空間與�影空間的相互關 係,嘗試利用環境、身�和鏡頭互動創作,建構一套連結不同� 術領域創作人的共同語言,令協作溝通更順暢。參加者�攜帶攝 影機或智�手機。

After group discussion, a location will be decided together and the participants will perform their fight with an invisible character or thing or be beaten by thin air! The process will be recorded and replayed for group discussion.

�間:下午 3 �至 6 �

日期: 2025 年 11 月 17 日

地點:�港演�學院舞蹈學院

費用: HK$300

This workshop draws on collaborative models developed by Marlene Millar and Philip Szporer over twenty-five years of joint practice, guiding participants in building effective and inspiring creative partnerships. Explore the interplay between performance and filmic space, experimenting with how environment, body, and camera interact to shape artistic outcomes. Develop a shared creative vocabulary that bridges disciplines and enhances collaborative communication. Please bring a camera or phone for hands-on practice.

Time: 3:00 pm – 6:00 pm

Date: 17 November 2025

Venue: Dance School, HKAPA

Fee: HK$300

逸東會議及活動

THE Art of GATHERING

香港逸東酒店提供煥然一新的活動場地,包括宴會 廳以及設有50座位的私人影院等,方便客人舉辦不 同類型及大小的會議、派對和私人聚會。酒店亦提 供別具特色的文化藝術活動,讓您的活動注入嶄新 元素,帶來熱鬧非凡的獨特體驗!

Eaton HK offers stylish, affordable and highly customisable venues that come with entertainment facilities as well as art and community driven partnerships. From our 50-seat theatre and Kino lounge to our banquet hall, Eaton HK’s venues can accommodate gatherings of varying styles and sizes.

電影首映 O cial screening

研討會 Panel discussion

會議及活動 Business Meetings

社交宴會 Social Gatherings

門�現已�開發售 Tickets NOW available

�價 Ticket Prices

�碼格式� 35mm 放映節目 Digital and 35mm film screenings HK$ 100

門��惠 Discounts

適用�百�匯�影中心��港逸東酒店 Kino 放映之節目

含 16mm 菲林放映節目、講座式展演 16mm film screenings and lecture-performance HK$ 200(不設折扣�惠 No concession discounts applicable)

Applicable to screenings held at Broadway Cinematheque and Kino, Eaton HK.

HK$80

全日制學生、60 歲或以上長者、殘疾人士�看護人��合社��障援助受惠人折扣�惠 For full-time students, senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and the minder and Comprehensive Social Security Assistance recipients (CSSA)

�港百�匯�影中心�員 / MOViE MOViE �員 Bcinephile Members / MOViE MOViE member

九折�惠 10% Discount

Eaton House �員 * Eaton House Members*

* 如購買百�匯�影中心節目,需�臨��使用�惠。

For Broadway Cinematheque programmes, the offer is redeemable only at the cinema box office.

購��徑 Ticketing Channels

百�匯�影中心節目 Programme at Broadway Cinematheque

網上購� Online

CINEMA.COM.HK

百�匯院線手機應用程式 Broadway Circuit App

�臨��或自動售�機購買 Box office and ATM in the cinemas

戲院�� Cinema Box Office

九�油�地眾坊街 3 號�發�園 Prosperous Garden, 3 Square Street, Yau Ma Tei, KLN

�港逸東酒店 1 � Kino 節目 Programme at Kino, 1/F, Eaton HK 網上購� Online

影展策劃

策展人

葉奕蕾

藝術顧問

桑吉加

CCDC 藝術總監

客席策展人

蔡倩怡

陳智廷

祁樂加

策展助理

麥寬郁

李津津

製作

影展統籌

張家榮

祁樂加

宣傳統籌

林詠祺

鄭芷澄

陳欣儀

劉�琪

客席撰稿人

何倩彤

行政支援

布詠妍

主���平面設計

田雀工房

網頁設計

鄭雅茵

主要宣傳片製作

朱小豐

宣傳片製作

李偉盛

撰稿及翻譯 尹子欣

Curatorial

Curator

Elysa WENDI

Artistic Consultant

Sang Jijia

CCDC Artistic Director

Guest Curators

Emilie CHOI Sin-yi

Timmy Chih-ting CHEN

Eric KAY

Curator Assistants

Lily Foon-yuk MAK

Catherine LI Chun-chun

Production

Festival Coordinators

Kevin CHEUNG

Eric KAY

Marketing Coordinators

Kay LIN

Michelle CHENG

Paprika CHAN

Agnes Wai-ki LAU

Guest Writer

HO Sin-tung

Administrative Support

Natalie PO

Key Visual & Graphic Designer

Peter Bird Studio

Website Designer

Yan CHENG

Main Festival Trailer Editor

CHU Siu-fung

Festival Trailer Editor

LEE Wai Shing

Copywriter and Translator

Maria A. WAN

購��� Terms and Conditions

1. 2. �享用全日制學生、六十歲或以上長者、殘疾人士�看護人、或�合社��障援助受 惠人�價�惠者,須�百�匯�影中心��購��出��效證明文件。

Patrons purchasing concessionary tickets for full-time students, senior citizens aged 60 or above, persons with disabilities and their accompanying carers, or recipients of the Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) must present valid identification upon purchase at the Broadway Cinematheque box office.

所�門�均受百�匯院線� Art-mate 之�售��約束,詳��參閱百�匯院線� Art-mate.net 網站。

All tickets are subject to the terms and conditions of Broadway Circuit and Art-mate. For details, please refer to the official websites of Broadway Circuit and Art-mate.net.

�片����票 Film Classification and Refund

如�任何爭議,主辦單位�留�終決定權。 In case of any dispute, the organiser reserves the right of final decision. 3. 4.

�惠���人入場�必須出��效年齡或身�證明文件;�學生�者須出��效全日 制學生證。院方�權拒絕未�出�相關證件之人士入場,並不�作出退�或任何賠償。 Concession ticket holders are required to present valid proof of age or identity upon admission. Student ticket holders must present a valid full-time student ID card. The venue reserves the right to refuse admission to any person who fails to present the required documents, and no refund or compensation will be made.

��目小冊�付�時,���片�未���、�刊�物品�理�事���。將來�有�目���為�三�者,未滿十��的持票 �士可��百老���中��票�或 CCDC �理�票手�,�情���佈。

At the time this program brochure goes to print, some films have not been submitted to the office for Film, Newspaper, and Article Administration. In the event that a film/video is subsequently classified as Category Ⅲ refunds will be made to ticket holders under 18 years of at the box office of Broadway Cinematheque or by CCDC Office. Detail will be announced.

�目內�並不��主���伴單�的�見 Programme content does not reflect the view of the presenter and partners

城�當代��團保留更���者� / 或修�已�布的�目內���利 CCDC reserves the rights to substitute artists and vary advertised programmes

後期製作與影像數碼管理 プリズムピクチャーズ

競賽

決選評審

桑吉加

Yuki ADITYA

陳志華

Leslie RAYMOND

嚴瑞芳

複選評審

初選評審

張喬勛

梁曉瑞

祁樂加

黃天寶

Post Production Management

Prims Pictures (Japan)

Competition Selection

Final Jury

Sang Jijia

Yuki ADITYA

CHAN Chi-wa Ernest

Leslie RAYMOND

YIM Sui Fong

Semi-final Jury

Tmmy Chih-ting CHEN

Kevin CHEUNG

TSANG Tsui-shan

Preliminary Jury

Alfred CHANG

Melissa LEUNG

Eric KAY

Ix WONG

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.